ويكيبيديا

    "القضايا المحددة التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • specific issues that
        
    • specific issues of
        
    • specific issues on which
        
    • of specific issues
        
    • specific issues which
        
    • of the specific issues
        
    • the particular issues
        
    • the specific issues to
        
    The following sections review specific issues that have emerged or evolved since 1992. UN وتستعرض فروع التقرير التالية القضايا المحددة التي نشأت أو تطورت منذ عام 1992.
    Reconciling academic research interests and industry needs would bring greater clarity to the specific issues that needed to be tackled. UN ومن شأن التوفيق بين اهتمامات البحوث الأكاديمية واحتياجات القطاع أن يسبغ المزيد من الوضوح على القضايا المحددة التي يتعين التصدي لها.
    I should like to elaborate on the specific issues of concern for Bangladesh and the least developed countries. UN وأود أن أتوسع بشأن بعض القضايا المحددة التي تهم بنغلاديش وأقل البلدان نموا.
    Chapter III of the report mentioned the specific issues on which comments would be of particular interest to the Commission. UN وذكر الفصل الثالث من التقرير القضايا المحددة التي ستتسم التعليقات بشأنها بأهمية خاصة بالنسبة للجنة.
    The budget estimates for 1994-1995 include information on a number of specific issues raised by the Governing Council. UN وتشمل تقديرات الميزانية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ معلومات عن عدد من القضايا المحددة التي أثارها مجلس الادارة.
    specific issues which should be given priority include: protection of the rights of children and respect for the rights of people with disabilities; UN ومن القضايا المحددة التي ينبغي أن تعطى أولوية، حماية حقوق اﻷطفال واحترام حقوق المعوقين؛
    100. In their responses, some Governments and organizations highlighted some of the specific issues which could form the basis of recommendations for action—oriented measures, while others made very concrete proposals in this respect. UN 100- أبرز بعض الحكومات والمنظمات، في ردودها، بعض القضايا المحددة التي يمكن أن تشكل الأساس لتقديم توصيات باتخاذ تدابير عملية المنحى، بينما قدمت حكومات ومنظمات أخرى مقترحات محددة في هذا الصدد.
    It should, however, be reiterated here that inter-agency cooperation extends well beyond the specific issues that feature each year on the agenda of CEB and its main subsidiary bodies. UN بيد أنه يجدر في هذا المقام تكرار التأكيد على أن التعاون فيما بين الوكالات يتجاوز إلى حد بعيد القضايا المحددة التي ترد كل عام في جدول أعمال مجلس الرؤساء التنفيذيين وهيئاته الفرعية.
    23. It should also be noted that inter-agency cooperation extends well beyond the specific issues that feature each year on the agenda of the Board and its main subsidiary bodies. UN 23 - ويجدر بالملاحظة أيضا أن التعاون فيما بين الوكالات يتجاوز كثيرا القضايا المحددة التي ترد كل عام في جدول أعمال مجلس الرؤساء التنفيذيين وهيئاته الفرعية الرئيسية.
    41. With regard to the second question concerning specific issues that the first GMA might address, we think that discussion would be premature in June and could even detract from the overall establishment of the GMA. UN 41 - وفيما يتعلق بالسؤال الثاني بشأن القضايا المحددة التي يمكن أن يعالجها التقييم العالمي الأول لحالة البيئة البحرية، فإننا نعتقد أن المناقشة ستكون سابقة لأوانها في شهر حزيران/يونيه بل وقد تنتقص من عملية إنشاء التقييم العالمي لحالة البيئة البحرية بشكل عام.
    Advisory services to interested countries need to be provided and expert consultation on specific issues of common concern to a group of countries organized. UN ويتطلب اﻷمر تقديم خدمات استشارية إلى البلدان المهتمة وعقد مشاورات فيما بين الخبراء بشأن القضايا المحددة التي تكون موضع اهتمام مشترك بالنسبة لمجموعة من البلدان.
    Such direct interaction with JIU on specific issues of interest to the participating organizations concerned could only enhance the Unit's work and impact. UN وليس بوسع مثل هذا التفاعل المباشر مع وحدة التفتيش المشتركة بشأن القضايا المحددة التي تهم المنظمات المشاركة المعنية إلا أن يُعزز عمل الوحدة وأثرها.
    52. The development of coherent policy approaches also provides a basis for the identification of specific issues of common concern for global and regional environmental agreements. UN ٥٢ - كما يوفر وضع نُهج متسقة للسياسة العامة اﻷساس للتعرف على القضايا المحددة التي هي موضع اهتمام مشترك بالنسبة للاتفاقات البيئية العالمية واﻹقليمية.
    The following sections, prepared by the working groups, highlight a number of specific issues on which comment is sought. UN ويسلط الفرعان التاليان، اللذان أعدّهما الفريقان العاملان، الضوء على عدد من القضايا المحددة التي يراد الحصول على تعليقات عليها.
    The following sections, prepared by the working groups, highlight a number of specific issues on which comment is sought. UN ويسلط الفرعان التاليان، واللذين أعدّهما الفريقان العاملان، الضوء على عدد من القضايا المحددة التي يراد الحصول على تعليقات عليها.
    31. The specific issues on which comments by Governments would be of particular interest to the Commission in relation to topics that remain under its consideration are found in chapter III. UN 31 - وترد في الفصل الثالث القضايا المحددة التي تكون للتعليقات بشأنها أهمية خاصة للجنة فيما يتعلق بالمواضيع التي لا تزال قيد النظر.
    15. Some delegations named other organizations within the United Nations system, e.g. UNDP, UNIDO or ILO, which were competent to deal with the specific issues which had been raised in the debate in the Working Group. UN ٥١ - وأشار بعض الوفود إلى مؤسسات أخرى ضمن منظومة اﻷمم المتحدة، مثل برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية )اليونيدو( أو منظمة العمل الدولية، باعتبارها مختصة بمعالجة القضايا المحددة التي أثيرت في المناقشة في إطار الفريق العامل.
    The restoration of the rights of peoples deported from Ukraine under Stalin was one of the specific issues facing the country. UN ٥١ - وأردف أن إعادة حقوق الشعوب التي تعرض أبناؤها للترحيل من أوكرانيا إبان حكم ستالين تمثل إحدى القضايا المحددة التي تواجه البلد.
    32. This part of the report deals only with selected issues. It is not in any sense intended to be a comprehensive review of all of the specific issues dealt with under the mandate. UN 32- لا يتناول هذا الجزء من التقرير إلا بعض القضايا المختارة، وليس المقصود به بأي حال من الأحوال أن يشكل استعراضاً شاملاً لجميع القضايا المحددة التي تعالَج في إطار ولاية المقرر الخاص.
    Let me now turn to the particular issues that are being addressed by the Conference. UN وسأتناول الآن القضايا المحددة التي يعالجها المؤتمر.
    Freedom of movement, safe return, alternatives to return, property compensation and restitution, political participation and the particular needs of internally displaced women and children are among the specific issues to be addressed. UN ومن بين القضايا المحددة التي سوف تتناولها الحلقة التدريبية حرية التنقل والعودة الآمنة والبدائل المتاحة للعودة والتعويض عن الأموال وردها إلى وضعها الأصلي، والمشاركة السياسية والاحتياجات الخاصة للمشردين داخلياً من النساء والأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد