ويكيبيديا

    "القضايا المحلية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • local issues
        
    • domestic issues
        
    • local cases
        
    • domestic cases
        
    • local concerns
        
    • domestic case
        
    • domestic situations
        
    • domestic caseload
        
    local issues that affect coverage must be addressed in any strategy. UN ويجب على أية استراتيجية أن تعالج القضايا المحلية التي تؤثر على التغطية.
    Action at the local level was viewed as the engine of prevention, since it involved the affected populations and was most attuned to local issues. UN واعتبر العمل على الصعيد المحلي محركا للمنع، لأنه يشرك السكان المتضررين ولأنه أكثر اتساقا مع القضايا المحلية.
    The Council has begun to participate fully in the resolution of local issues and has held meetings with senior officials in Zagreb. UN وبدأ المجلس في المشاركة بصورة كاملة في حل القضايا المحلية وعقد اجتماعات مع كبار المسؤولين في زغرب.
    Furthermore, agricultural statistics have been isolated from the rest of the statistical system and have been limited to domestic issues. UN وعلاوة على ذلك، انعزلت الإحصاءات الزراعية عن بقية النظام الإحصائي وقصرت نفسها على القضايا المحلية.
    The ICTR is presently considering the issue of the capacity of the Rwandan judicial system to handle such cases at a time when it faces difficulties in coping with thousands of local cases connected with the genocide. UN وتنظر المحكمة الدولية حاليا في مسألة قدرة النظام القضائي في رواندا على استيعاب هذه القضايا في وقت يواجه فيه صعوبات في التعامل مع الآلاف من القضايا المحلية المتصلة بعملية الإبادة الجماعية.
    Furthermore, there are many well-known problems and difficulties concerning the revindication of property, even in domestic cases. UN علاوة على ذلك، فهناك مشاكل ومصاعب كثيرة معروفة جيدا فيما يتعلق برد اﻷموال، حتى في القضايا المحلية.
    A number of Kiwanis clubs work directly with UNICEF field offices to address local issues of education and health. UN يعمل عدد من نواد كيوانس على نحو مباشر مع مكاتب اليونيسيف الميدانية من أجل معالجة القضايا المحلية للتعليم والصحة.
    Indonesia considers local issues should be under the national policy space. UN وترى إندونيسيا أنه ينبغي أن تدخل القضايا المحلية في نطاق السياسة الوطنية.
    " Labarik Nia Lian " ( " Voices of Children " ) has three stations and conducts research seeking to identify local issues affecting children. UN ولإذاعة صوت الأطفال ثلاث محطات، وهي تقوم بأبحاث بغرض التعرّف على القضايا المحلية التي تؤثّر على الأطفال.
    They should also ensure that local issues are reflected in regional- or national-level decisions and policymaking, and that national policy and programmes in turn reach and benefit minorities in remote regions. UN وينبغي لها أيضاً أن تضمن إدراج القضايا المحلية في القرارات ووضع السياسات على الصعيد الإقليمي أو الوطني، وأن تستهدف السياسات الوطنية والبرامج بدورها الأقليات في المناطق النائية وتفيدها.
    This has an impact on tourism because the knowledge of indigenous women about local issues is central to the development of cultural and tourist activities. UN ويؤثر ذلك على السياحة لأن معارف نساء الشعوب الأصلية بشأن القضايا المحلية أساسية لتنمية الأنشطة الثقافية والسياحية.
    The caste-wise combination of every constituency... the local issues... the candidates' election history... it's all here. Open Subtitles المكون الطبقي لجمهور الناخبين.. القضايا المحلية.. التاريخ الإنتخابي للمرشحين..
    136. Regarding the institutional framework for combating corruption, the National Coordinator against Corruption of Civil Servants is established, a task designated to the Minister of State on local issues. UN 136- وفيما يتعلق بالإطار المؤسسي، أُنشئت هيئة المنسق الوطني لمكافحة الفساد في أوساط موظفي الوظيفة العمومية، وأُسندت هذه المهمة إلى وزير الدولة المكلف بشؤون القضايا المحلية.
    As a result, we notice a tendency for the domestic issues of Member States to be brought before the General Assembly. UN ونتيجة لذلك، نلاحظ وجود نزعة لعرض القضايا المحلية للدول الأعضاء على الجمعية العامة.
    Despite the pressing domestic issues, the steps below have been taken to implement the accepted recommendations. UN ورغم القضايا المحلية الملحّة، اتُّخذت الخطوات التالية لتنفيذ التوصيات المقبولة.
    Advocacy in North America will target progress on key domestic issues and support UNHCR's global strategic priorities. UN وستستهدف أنشطة الدعوة في أمريكا الشمالية إحراز تقدم بشأن القضايا المحلية الرئيسية ودعم الأولويات الاستراتيجية العالمية للمفوضية.
    The ICTR is presently considering the issue of the capacity of the Rwandan judicial system to handle such cases at a time when it faces difficulties in coping with thousands of local cases connected with the genocide. UN وتنظر المحكمة الدولية حاليا في مسألة قدرة النظام القضائي في رواندا على استيعاب هذه القضايا في وقت يواجه فيه صعوبات في التعامل مع الآلاف من القضايا المحلية المتصلة بعملية الإبادة الجماعية.
    It had then been decided that from 1 June 1999 Macau's courts would have complete jurisdiction over local cases. UN ثم تقرر اعتبارا من 1 حزيران/يونيه 1999، أن تكون لمحاكم ماكاو ولاية قضائية كاملة للنظر في القضايا المحلية.
    - Oh, God! I hate domestic cases. - Let's go talk to the husband. Open Subtitles يا ربـّـاه ، أكره القضايا المحلية حسناً ، دعينا نذهب للتحدّث إلى الزوج
    In terms of the Covenant being directly invoked by domestic courts, it would like to emphasize that the Covenant is frequently referred to in domestic cases. UN وفيما يتعلق بإمكانية الاحتجاج بالعهد مباشرة أمام المحاكم المحلية، تود ملاوي أن تؤكد أنه يشار كثيراً في القضايا المحلية إلى العهد.
    of local concerns at the national level,of results of national consultations at the local level UN :: القضايا المحلية على الصعيد الوطني، :: نتائج المشاورات الوطنية على الصعيد المحلي
    As a result, any type of procedural action could be executed, upon request, provided that such action would be authorized in a similar domestic case. UN ونتيجة لذلك فإن أي نوع من التصرفات الإجرائية يُمكن تنفيذه، عند الطلب، بشرط أن يكون هذا التصرف مسموحاً به في القضايا المحلية المشابهة.
    His country particularly appreciated the willingness of those States to submit their domestic situations to the Court and the good faith demonstrated by such an act. UN وتقدّر بلاده بالذات استعداد هاتين الدولتين لرفع القضايا المحلية فيهما أمام المحكمة بما يعكسه مثل هذا الإجراء من نيّة حسنة.
    A strong strategy on war crimes was long overdue, particularly in view of the huge Bosnia and Herzegovina domestic caseload as well as the impending closure of the Tribunal. UN فاعتماد استراتيجية قوية بشأن جرائم الحرب أمر تأخر كثيرا، وخصوصا بالنظر إلى العدد الهائل من القضايا المحلية في البوسنة والهرسك وإلى إغلاق المحكمة الوشيك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد