ويكيبيديا

    "القضايا المماثلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • similar issues
        
    • similar cases
        
    • like cases
        
    • cases like this
        
    A third meeting is planned in Africa for early 1999 to address similar issues among the 14 countries of the Southern Africa Development Community. UN ومن المزمع عقد اجتماع ثالث في افريقيا في أوائل عام ١٩٩٩ لمعالجة القضايا المماثلة بين البلدان اﻟ ١٤ للجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻹفريقي.
    The present review therefore also includes broader considerations of similar issues regarding non-staff contractual modalities. UN ولذلك، يشمل هذا الاستعراض أيضاً النظر بصورة أعم في القضايا المماثلة المتعلقة بطرائق التعاقد بشأن عقود غير الموظفين.
    The present review, therefore, also includes broader considerations of similar issues regarding non-staff contractual modalities. UN ولذلك، يشمل هذا الاستعراض أيضاً النظر بصورة أعم في القضايا المماثلة المتعلقة بطريق التعاقد مع غير الموظفين.
    This compensation should be in conformity with the practice of domestic and international courts in similar cases. UN ويجب أن يكون التعويض المذكور مطابقاً للممارسات المتبعة في المحاكم المحلية والدولية في القضايا المماثلة.
    This compensation should be in conformity with the practice of domestic and international courts in similar cases. UN ويجب أن يكون التعويض المذكور مطابقاً للممارسات المتبعة في المحاكم المحلية والدولية في القضايا المماثلة.
    Several similar cases are still ongoing. UN ولا يزال العديد من القضايا المماثلة جاريا.
    The legislature essentially takes the judiciary's decision as to the most appropriate sentence in all like cases. UN ذلك أن المشرّع يقرر بدلا من الجهاز القضائي الحكم الأنسب في جميع القضايا المماثلة.
    The present review therefore also includes broader considerations of similar issues regarding non-staff contractual modalities. UN ولذلك، يشمل هذا الاستعراض أيضاً النظر بصورة أعم في القضايا المماثلة المتعلقة بطرائق التعاقد بشأن عقود غير الموظفين.
    Authorities in different countries, or in different regions of large countries, can benefit from exchanging experiences in dealing with similar issues. UN ويمكن للسلطات في مختلف البلدان بل وفي مختلف المناطق في البلدان الكبيرة أن تستفيد من تبادل الخبرات في معالجة القضايا المماثلة.
    In the same vein, we have refrained from cross-linking positions on similar issues in the hope that such understanding and cooperation would be reciprocated during the consideration of similar draft resolutions. UN ومن المنطلق نفسه فقد أحجمنا عن اتخاذ مواقف تقوم على الربط بين قضايا مختلفة بشأن القضايا المماثلة على أمل أن يُقابل هذا التفهم والتعاون بالمثل أثناء النظر في مشاريع قرارات مماثلة.
    While the treatment by the Gaza authorities of those opposing its policies is discussed in chapter XIX, similar issues with regard to the conduct of the Palestinian Authority in the West Bank also called for investigation. UN وفيما تناقَش في الفصل التاسع عشر معاملة سلطات غزة للذين يعارضون سياساتها، فإن القضايا المماثلة فيما يتصل بسلوك السلطة الفلسطينية في الضفة الغربية استدعت التحقيق بدورها.
    In fact, we all know that regional groups such as the African Union have already put in place mechanisms to address similar issues. UN وفي واقع الأمر، نحن نعرف جميعا أن المجموعات الإقليمية مثل الاتحاد الأفريقي أنشأت بالفعل آليات للتعامل مع القضايا المماثلة.
    similar issues would be grouped or clustered so that as far as possible similar issues could be considered in thematic groups. UN ويمكن تجميع القضايا المماثلة أو وضعها في مجموعات حتى يمكن قدر المستطاع النظر في القضايا المماثلة على أساس مجموعات مواضيعية.
    28. The Centre continued to build partnerships with other organizations working on similar issues on the continent, including the Institute of Strategic Studies in South Africa and the African Leadership Forum in Nigeria. UN 28 - واصل المركز بناء الشراكات مع غيره من المنظمات العاملة في القضايا المماثلة داخل القارة، ومن بينها معهد الدراسات الاستراتيجية في جنوب أفريقيا ومنتدى القيادة الأفريقية في نيجيريا.
    The agent responsible had been sentenced to 10 years' imprisonment, and dozens of other similar cases could be cited. UN وتم فرض عقوبة بالسجن لمدة 10 سنوات على الفاعل كما يمكن ذكر عشرات من القضايا المماثلة.
    She was sure that Austria's next periodic report would contain information about many more similar cases. UN وقالت إنها على يقين من أن التقرير الدوري القادم للنمسا سيتضمن معلومات عن قدر أكبر بكثير من القضايا المماثلة.
    Thousands of similar cases are pending before the Court. UN وهناك آلاف القضايا المماثلة أمام المحاكم.
    The first case to which the displacement of jurisdiction was applied was related to death squads operating in the state of Paraíba, which set a critical legal precedent for addressing similar cases. UN والقضية الأولى التي تم فيها نقل الاختصاص تتعلق بفرق الموت العاملة في ولاية بارايبا، ويعد هذا النقل سابقة قانونية هامة لمعالجة القضايا المماثلة.
    They further argue that the State party does not publish the Committee's decisions in similar cases and that they learned of the Committee's jurisprudence only from the Czech Coordinating Office in Canada. UN ويحتج صاحبا البلاغ أيضاً بأن الدولة الطرف لا تنشر قرارات اللجنة في القضايا المماثلة وأنهما لم يعلما بالسوابق القضائية للجنة إلا من المكتب التنسيقي التشيكي في كندا.
    However, it would be necessary for the Committee to consider systematically its approach to damages in cases where the author's primary concern was avoiding capital punishment, namely by keeping an account of how similar cases had been treated. UN ومع هذا، فقد يكون من الضروري أن تنظر اللجنة بشكل منهجي في تناولها للأضرار في الحالات التي يكون الاهتمام الأولي لمقدم البلاغ هو تجنب عقوبة الإعدام، أي بأن تأخذ في حسابها كيفية معاملة القضايا المماثلة.
    However, a precedent by the Supreme Court that decided denial of marital rape as a legal offence (March 1970) has led to controversy surrounding punishment for like cases. UN ومع ذلك، هناك سابقة قررت فيها المحكمة العليا رفض اعتبار اغتصاب في إطار الزواج جرما قانونيا (آذار/مارس 1970) مما أثار الجدل حول العقوبة في القضايا المماثلة.
    I've handled hundreds of cases like this before. Open Subtitles لقد عالجت مئات القضايا المماثلة من قبل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد