ويكيبيديا

    "القضايا الوطنية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • national issues
        
    • national causes
        
    • national cases
        
    This situation resulted in the rise of a populist movement which placed many national issues on the forefront with the intention of bringing change to the existing social conditions. UN وأدى هذا الوضع إلى بروز حركة شعبوية وضعت كثيراً من القضايا الوطنية في المقدمة بقصد تغيير الأوضاع الاجتماعية القائمة.
    Regular UNMIT-chaired meetings with all political parties to facilitate dialogue among them and discussion of national issues UN عقد اجتماعات منتظمة برئاسة البعثة مع جميع الأحزاب السياسية لتيسير الحوار فيما بينها ومناقشة القضايا الوطنية
    Regular UNMIT-chaired meetings with civil society to facilitate dialogue on national issues UN عقد اجتماعات منتظمة برئاسة البعثة مع المجتمع المدني لتيسير الحوار بشأن القضايا الوطنية
    Nonetheless, I should like to touch on some national issues that I believe are relevant to our debate today. UN بيد أنني أود أن أتطرق إلى بعض القضايا الوطنية التي أرى أن لها صلة بمناقشتنا اليوم.
    Subsequently, the State Law and Order Restoration Council was formed, and the following three main national causes were laid down: UN وعقب ذلك، تم تشكيل مجلس الدولة لاستعادة سلطة القانون والنظام، وتم إرساء القضايا الوطنية الرئيسية التالية:
    The report might also serve as the basis for discussions on national issues with civil society. UN كما يمكن أن يشكل التقرير أساساً للمناقشات مع المجتمع المدني بشأن القضايا الوطنية.
    :: Regular UNMIT-chaired meetings with all political parties to facilitate dialogue among them and discussion of national issues UN :: عقد اجتماعات منتظمة برئاسة البعثة مع جميع الأحزاب السياسية لتيسير الحوار فيما بينها ومناقشة القضايا الوطنية
    :: Regular UNMIT-chaired meetings with civil society to facilitate dialogue on national issues UN :: عقد اجتماعات منتظمة برئاسة البعثة مع المجتمع المدني لتيسير الحوار بشأن القضايا الوطنية
    In all these policies and programmes women must be specifically targeted to facilitate their achievement of economic literacy and ability to analyse national issues from a gender perspective. UN وينبغي أن تركز هذه السياسات والبرامج على المرأة بوجه خاص لتيسير اكتسابها للمعارف الاقتصادية وزيادة قدرتها على تحليل القضايا الوطنية من منظور يراعي نوع الجنس.
    :: Achieving solidarity among young people and youth organizations in the solution of national issues UN :: تحقيق التضامن فيما بين الشباب والمنظمات الشبابية في حل القضايا الوطنية
    Achievements and developments in geospatial information management in addressing national issues UN الاستفادة من الإنجازات والتطورات المتعلقة بإدارة المعلومات الجغرافية المكانية في معالجة القضايا الوطنية
    We also believe in the democratic process and adhere to it in resolving national issues. UN كما أننا نؤمن بالعملية الديمقراطية ونلتزم بها في حل القضايا الوطنية.
    We live in an increasingly complex and dynamic international society, in which it is no longer possible totally to separate national issues from international ones, nor to divide the tasks of the Organization into watertight compartments. UN إننا نعيش في مجتمع دولي متزايد التعقد والدينامية، مجتمع لم يعد باﻷمكان فيه الفصل التام بين القضايا الوطنية والقضايا الدولية، ولا تقسيم مهام المنظمة إلى أقسام منفصلة مُحكمة على نفسها.
    In his speech, the new Prime Minister recalled that the country needed " order, discipline and work " , and announced that he would promote inclusiveness and work to achieve consensus on major national issues. UN وفي كلمته، أشار رئيس الوزراء الجديد إلى أن البلد بحاجة " للنظام والانضباط والعمل " ، وأعلن أنه سيشجع على الشمولية وسيعمل على تحقيق التوافق في الآراء بشأن القضايا الوطنية الكبرى.
    During the meeting, he emphasized his commitment to respect the rule of law, uphold the public interest, and promote inclusive dialogue to ensure broad-based consensus on key national issues. UN وأكد خلال هذا الاجتماع التزامه باحترام سيادة القانون، وإعلاء المصلحة العامة، وتعزيز الحوار الشامل للجميع لضمان توافق آراء واسع النطاق حول القضايا الوطنية الرئيسية.
    The legislatures at both the national and state level have demonstrated a commendable ability to conduct credible and uninhibited debate on national issues and to exercise their oversight functions. UN ولقد برهنت المجالس التشريعية على الصعيدين الوطني وصعيد الولايات على قدرتها الجديرة بالثناء على التداول الحر المتسم بالمصداقية بشأن القضايا الوطنية وممارسة مهامها الرقابية.
    In most countries, however, the situation of media freedom remains encouraging and the media is increasingly able to freely contribute to discourse on national issues. UN ولكن لا تزال حالة حرية الإعلام في معظم البلدان مشجعة، وتزداد قدرة وسائل الإعلام على المساهمة بحرية في مناقشة القضايا الوطنية.
    During the reporting period, both parties continued to reach out to opposition parties to discuss national issues and the scope for cooperation in advance of the national elections scheduled for 2009. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل الطرفان الاتصال بأحزاب المعارضة لمناقشة القضايا الوطنية ونطاق التعاون قبل الانتخابات الوطنية المقرر إجراؤها في عام 2009.
    12. The National Congress Party (NCP) continued its dialogue with northern opposition parties aimed at finding common ground on national issues. UN 12 - وواصل حزب المؤتمر الوطني حواره مع أحزاب المعارضة في الشمال بهدف التوصل إلى أرضية مشتركة حول القضايا الوطنية.
    Since its founding in 1947, the Committee for Lebanese Women's Rights has been campaigning for women's rights as part of human rights in Lebanon, considering their cause as one of general national causes. UN منذ تأسيسها في العام 1947، ولجنة حقوق المرأة اللبنانية تعمل من أجل حقوق المرأة كجزء من حقوق الإنسان في لبنان، معتبرة أن قضية المرأة جزء من القضايا الوطنية العامة.
    Hence, the Government's commitment is to safeguard the three cardinal national causes, namely, to prevent the disintegration of the Union, to ensure the non-disintegration of national solidarity and to ensure the perpetuity of the country's sovereignty. UN ومن ثم، كان التزام الحكومة بحماية القضايا الوطنية الجذرية الثلاث وهي، منع تفكك الاتحاد، وضمان عدم تفكك التضامن الوطني وضمان ديمومة سيادة البلد.
    It will also provide protection and assistance to witnesses in national cases that include involvement in organized crime, corruption and gender-based violence. UN وستوفر أيضاً الحماية والمساعدة للشهود في القضايا الوطنية التي تنطوي على الضلوع في الجريمة المنظمة والفساد والعنف القائم على نوع الجنس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد