ويكيبيديا

    "القضية الصعبة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • difficult issue
        
    • the difficult
        
    At the same time, we would like to thank your predecessor, Ambassador Dembri, and all the previous Presidents for their efforts on this difficult issue. UN وفي نفس الوقت، نود أن نشكر سلفكم، السفير ديمبري، وجميع الرؤساء السابقين، على ما بذلوه من جهوده بشأن هذه القضية الصعبة.
    At the same time, we appreciate the work done by the previous Presidents on this difficult issue. UN وفي الوقت نفسه فإننا نقدر العمل الذي أداه الرؤساء السابقون في هذه القضية الصعبة.
    He urges States to approach this difficult issue in a spirit of openness and good faith as he himself will do. UN ويحث الدول على التعامل مع تلك القضية الصعبة بروح من الانفتاح وحسن النوايا كما سيفعل هو.
    This Committee has a responsibility to approach this difficult issue, as all other issues, in a balanced and constructive way. UN إن على هذه اللجنة واجب تناول هذه القضية الصعبة بطريقة متوازنــــة وبناءة كتناولها جميع القضايا اﻷخرى.
    For proof, I need only cite the difficult and complex issue of child labour. UN وإثباتا لذلك يكفيني أن أذكر القضية الصعبة والمعقدة التي هي قضية تشغيل الأطفال.
    But first let me commend Ambassador Campbell of Australia for his tireless efforts as Special Coordinator to find a way forward on this difficult issue. UN ولكن أود أولا أن أُشيد بالسيد كامبل، سفير أستراليا، على ما بذله، بوصفه منسقا خاصاً، من جهود حثيثة في سبيل إحراز تقدم بشأن هذه القضية الصعبة.
    :: There is a need to tackle the difficult issue of armed groups from neighbouring countries that cross borders to foment violence and defy appeals to return to their countries of origin. UN :: يجب معالجة القضية الصعبة المتعلقة بالجماعات المسلحة التي تأتي من بلدان مجاورة وتعبر الحدود وتشيع العنف وتتحدى النداءات التي تدعوهم إلى العودة إلى بلدانهم الأصلية.
    The full implementation of the Taif Agreement remains to be achieved and the country has yet to complete the difficult issue of Middle East peace negotiations. UN وحتى اﻵن لم يتحقق التنفيذ الكامل لاتفاق الطائف، كما لا يزال يتعين على البلد أن ينجز القضية الصعبة المتمثلة في مفاوضات إحلال السلام في الشرق اﻷوسط.
    First of all, let me thank you for your outstanding efforts to move this difficult issue of the work programme forward. UN واسمحوا لي بادئ ذي بدء لي بأن أشكركم على جهودكم الملحوظة للتغلب على هذه القضية الصعبة المتمثلة في المضي ببرنامج العمل قدماً.
    68. Several legal instruments have been elaborated at the international and regional levels to address this difficult issue. UN 68- وضعت العديد من الصكوك القانونية على الصعيدين الدولي والإقليمي لمعالجة هذه القضية الصعبة.
    I should like to take this opportunity to express the Committee's most sincere congratulations to you, Mr. President, on your election to the presidency of the Assembly, and our complete confidence that your knowledge of this difficult issue and your diplomatic skills will successfully guide our deliberations in the days to come. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷعرب عــن أحــر تهانئ اللجنة لكم، سيدي الرئيس، على انتخابكم لرئاسة الجمعية، وعن ثقتنا الكاملة بأن معرفتكم بهــذه القضية الصعبة ومهاراتكم الدبلوماسية ستوجه مداولاتنا بنجاح في اﻷيام المقبلة.
    Of course, it is regrettable that after all this hard work a consensus was not achieved, but nonetheless the degree of convergence among differing positions and approaches on this difficult issue and the flexibility shown by delegations leave us with the hope that a future agreement is still possible. UN ومن المؤسف بطبيعة الحال أنه بعد كل هذا العمل الشاق لم يتحقق توافق في الآراء، ولكن رغم ذلك فإن درجة التقارب بين مختلف المواقف والنُهُج بشأن هذه القضية الصعبة والمرونة التي أبدتها الوفود يعطياننا الأمل في استمرار إمكانية التوصل إلى اتفاق في المستقبل.
    Similarly, on the issue of the implementation of the safeguards agreement between the Agency and the Democratic People's Republic of Korea, we feel that this is a complex and substantive issue on which there have been many developments, both technical and political. Our viewpoint has been consistent in that we believe that the best way to resolve this difficult issue is through patient discussion among all the parties concerned. UN وبالمثل، نجد فيما يتعلق بقضيــة تنفيذ اتفاق الضمانات بين الوكالة وجمهوريــة كوريــا الشعبية الديمقراطية، أنها مسألة معقدة وتقنية وقد حدثت فيها تطورات كثيرة تقنية وسياسية، وتتمثــل وجهة نظرنا الثابتة في أننا نعتقد أن أفضل سبيل لحسم هذه القضية الصعبة هو المناقشة المتأنية فيما بيــن كل اﻷطراف المعنية.
    And that leads me directly to the second point that I would like to make, and that is that I would beg to differ with the distinguished representative of Pakistan on one cardinal procedural point, and that is the position Pakistan is taking on the question of whether it would be right to open negotiations on this difficult issue. UN ويفضي بي ذلك مباشرة إلى النقطة الثانية التي أود طرحها، وهي أنني أستسمحكم في الاختلاف مع ممثل باكستان الموقر بشأن نقطة إجرائية رئيسية، ألا وهي الموقف الذي تتخذه باكستان مما إذا كان من الصواب فتح مفاوضات بشأن هذه القضية الصعبة.
    85. Furthermore, the Special Rapporteur considers that the establishment of the Parades Commission which takes the responsibility from the Royal Ulster Constabulary to deal with parades, is an important step towards a peaceful solution to this difficult issue. UN 85- وبالإضافة إلى ذلك، يعتبر المقرر الخاص أن إنشاء لجنة المسيرات التي آلت إليها المسؤولية من مديرية شرطة آلستر الملكية للتعامل مع مسألة المسيرات يشكل خطوة هامة في اتجاه إيجاد حل سلمي لهذه القضية الصعبة.
    6. Important progress was made on the difficult issue of compatibility and coherence in the conservation and management measures for straddling fish stocks and highly migratory fish stocks in areas under national jurisdiction and in the high seas, while respecting the various jurisdictional regimes established under the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea. UN ٦ - وتحقق تقدم هام في القضية الصعبة المتمثلة في تحقيق التوافق والاتساق في تدابير الحفظ والادارة المتعلقة باﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال في المناطق الواقعة ضمن إطار الولاية الوطنية وفي أعالي البحار، مع احترام مختلف نظم الولايات المنشأة بموجب اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار لعام ١٩٨٢.
    83. While many members welcomed the new article because they saw it as assisting developing countries in dealing with the difficult issue of taxation of technical services and responding to a need reflected in State practice, other members expressed concerns about several aspects of Mr. Arnold's draft, in particular the scope of what would be considered technical services. UN ٨٣ - وعلى الرغم من أن العديد من الأعضاء رحبوا بالمادة الجديدة لأنهم رأوا أنها تساعد البلدان النامية في التعامل مع القضية الصعبة المتمثلة في فرض ضرائب على الخدمات التقنية وتستجيب لحاجة تظهر في ممارسات الدول، أعرب أعضاء آخرون عن شواغل بشأن عدة جوانب من مشروع المادة الذي قدَّمه السيد أرنولد، وخصوصا نطاق ما يمكن اعتباره خدمات تقنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد