ويكيبيديا

    "القضية الهامة المتمثلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • important issue of
        
    • the critical issue of
        
    The discussions had shed more light on the important issue of technology transfer via FDI and other TNC activities. UN وألقت المناقشات المزيد من الضوء على القضية الهامة المتمثلة في نقل التكنولوجيا عن طريق الاستثمار الأجنبي المباشر وعلى غير ذلك من أنشطة الشركات عبر الوطنية.
    It was concerned that adequate information had not been provided on the important issue of the conversion of the contracts of staff employed in peacekeeping missions from the 300 series to the 100 series of the Staff Rules. UN ويساوره قلق لعدم تقديم معلومات كافية عن القضية الهامة المتمثلة في تحويل عقود موظفين معينين في بعثات حفظ السلام من السلسلة 300 إلى السلسلة 100 من نظام الموظفين.
    A case in point is the hard work it took to develop consensus that this forum should deal with the important issue of a ban on the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN ومن أمثلة ذلك تلك الأعمال الشاقة التي تعين القيام بها للتوصل إلى توافق في الآراء على أن هذا المحفل ينبغي أن يعالج القضية الهامة المتمثلة في حظر إنتاج المواد المنشطرة للأسلحة النووية أو غيرها من النبائط المتفجرة النووية.
    141. On the important issue of press freedom, the Special Rapporteur has been encouraged by round-table discussions she recently held in Bosnia and Herzegovina, at Banja Luka and Sarajevo, with members of the press. UN ١٤١- وبشأن القضية الهامة المتمثلة في حرية الصحافة وجدت المقررة الخاصة تشجيعاً من مناقشات المائدة المستديرة التي عقدتها مؤخراً في البوسنة والهرسك في بنيالوكا وساراييفو مع العاملين في الصحافة.
    For that purpose, I recall that the Lebanese leaders had reconvened the National Dialogue after the events of May 2008, the main mandate of which was to develop a national defence strategy that would address the critical issue of weapons outside the control of the State. UN ولهذا الغرض، أشير إلى أن القادة اللبنانيين استأنفوا الحوار الوطني، الذي تتمثل ولايته الرئيسية في وضع استراتيجية دفاع وطني يكون من شأنها معالجة القضية الهامة المتمثلة في الأسلحة الموجودة خارج نطاق سيطرة الدولة، بعد أحداث أيار/مايو 2008.
    12. UNDP is addressing the important issue of global strategic presence in the context of the new strategic plan, the integrated budget and the agenda for organizational change. UN 12 - ويعالج البرنامج الإنمائي القضية الهامة المتمثلة في وجوده الاستراتيجي العالمي في سياق الخطة الاستراتيجية الجديدة، والميزانية المتكاملة، وبرنامج التغيير المؤسسي.
    As we tackle the important issue of conflict-related sexual violence, we must remain accurate, reliable and, most importantly, focused on the objective at hand in order to enhance protection and achieve effective results. UN وإذْ نتناول القضية الهامة المتمثلة في العنف الجنسي المرتبط بالصراع، يجب أن نتحلى دائماً بالدقة، وأن نكون أهلاً للثقة، والأهم من ذلك أن نركز على الهدف الموضوع نصب أعيننا، تعزيزاً للحماية وتحقيقاً للنتائج الفعالة.
    UNDP is addressing the important issue of global strategic presence in the context of the new strategic plan, the integrated budget and the agenda for organizational change. UN 12 - ويعالج البرنامج الإنمائي القضية الهامة المتمثلة في وجوده الاستراتيجي العالمي في سياق الخطة الاستراتيجية الجديدة، والميزانية المتكاملة، وبرنامج التغيير المؤسسي.
    68. The Commission also took note of the report of the Intergovernmental Working Group of Experts on International Standards of Accounting and Reporting, as contained in document TD/B/COM.2/19, and recognized the Group's contribution to the important issue of accounting and reporting. UN 68- وأحاطت اللجنة علما أيضا بتقرير فريق الخبراء العامل الحكومي الدولي المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ، كما يرد في الوثيقة TD/B/COM.2/16، وسلمت بإسهام الفريق في القضية الهامة المتمثلة في المحاسبة والإبلاغ.
    We have been actively engaging governments, other components of the United Nations -- especially UNDP -- and the World Bank in more concrete discussions on this important issue of division of work and resource mobilization, with a view to explore how to bridge existing gaps. UN وما برحنا نعمل بنشاط على إشراك الحكومات، وسائر هيئات اﻷمم المتحدة -- ولا سيما برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي -- والبنك الدولي في إجراء مناقشات أكثر تحديدا بشأن هذه القضية الهامة المتمثلة في تقسيم العمل وتعبئة الموارد بغية استكشاف كيفية سدّ الفجوات القائمة.
    We have been actively engaging Governments, other components of the United Nations - especially the United Nations Development Programme - and the World Bank in more concrete discussions on this important issue of division of work and resource mobilization, with a view to exploring how to bridge existing gaps. UN وما برحنا نعمل بنشاط على إشراك الحكومات، وسائر هيئات اﻷمم المتحدة -- ولا سيما برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي -- والبنك الدولي في إجراء مناقشات أكثر تحديدا بشأن هذه القضية الهامة المتمثلة في تقسيم العمل وتعبئة الموارد بغية استكشاف كيفية سد الفجوات القائمة.
    Mr. Bolton (United States of America): I wish to thank the President for the opportunity to speak to the important issue of Security Council reform and expansion. UN السيد بولتون (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلم بالانكليزية): أود أن أشكر الرئيس على إتاحة الفرصة للكلام عن هذه القضية الهامة المتمثلة في إصلاح مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه.
    For that purpose, I recall that the National Dialogue, whose main mandate is to develop a national defence strategy that will address the critical issue of weapons outside the control of the State, reconvened after the May 2008 events, but has not met since 4 November 2010. UN ولهذا الغرض، أشير إلى أن الحوار الوطني، الذي تتمثل ولايته الرئيسية في وضع استراتيجية دفاع وطني يكون من شأنها معالجة القضية الهامة المتمثلة في الأسلحة الموجودة خارج نطاق سيطرة الدولة، استؤنف بعد أحداث أيار/مايو 2008، ولكن جلساته لم تنعقد منذ 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2010.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد