ويكيبيديا

    "القضية بموجب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • case under
        
    • case by
        
    • matter pursuant to a delegation under
        
    In the circumstances, it cannot be claimed that the author should wait for the Peruvian courts to take a new decision before the Committee can consider the case under the Optional Protocol. UN وفي ظل هذه الظروف، لا يمكن الزعم بأنه يتعين على صاحبة البلاغ أن تنتظر قراراً جديداً تصدره المحاكم البيروفية حتى يتسنى للجنة أن تنظر في القضية بموجب البروتوكول الاختياري.
    On 25 April 2005, the Presidium of the Supreme Court rejected the request to order the examination of the case under supervisory proceedings. UN وفي 25 نيسان/أبريل 2005، رفضت رئاسة المحكمة العليا طلب الأمر بالنظر في القضية بموجب إجراءات المراجعة القضائية.
    According to the German State, the Greek courts were not competent to hear the case under customary international law because the German State enjoyed immunity. UN وحسب الدولة الألمانية لم تكن المحاكم اليونانية مختصة بالنظر في القضية بموجب القانون الدولي العرفي لأن الدولة الألمانية تتمتع بالحصانة.
    On 25 April 2005, the Presidium of the Supreme Court rejected the request to order the examination of the case under supervisory proceedings. UN وفي 25 نيسان/أبريل 2005، رفضت رئاسة المحكمة العليا طلب الأمر بالنظر في القضية بموجب إجراءات المراجعة القضائية.
    The United States Department of Justice initiated proceedings under Section 2 of the Sherman Act and eventually settled the case by consent decree. UN اتخذت وزارة العدل في الولايات المتحدة إجراءات بموجب المادة ٢ من قانون شيرمان وسوﱠت في نهاية اﻷمر هذه القضية بموجب قرار تراض.
    In the circumstances, it could not be claimed that the author should wait for the Peruvian courts to take a new decision before the Committee could consider the case under the Optional Protocol. UN وفي ظل هذه الظروف، لا يمكن الزعم بأنه يتعين على صاحبة البلاغ أن تنتظر قراراً جديداً تصدره المحاكم البيروفية حتى يتسنى للجنة أن تنظر في القضية بموجب البروتوكول الاختياري.
    113. In November 2004 the prosecution moved for referral of the case under rule 11 bis to the authorities of Bosnia and Herzegovina. UN 113 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2004 قدم الادعاء طلبا لإحالة القضية بموجب المادة 11 مكررا إلى سلطات البوسنة والهرسك.
    A criminal case under article 249, part 4, paragraphs (a), (b) and (c) of the Tajik Criminal Code (hereinafter, the CC) was opened on 6 May 1999. UN وفي 6 أيار/مايو 1999 فُتح تحقيق جنائي في القضية() بموجب الفقرات (أ) و(ب) و(ج) من الجزء 4 من المادة 249 من القانون الجنائي الطاجيكي.
    (a) serving as a member of the Preliminary Investigations Chamber appointed for a case under article 10 and as a member of one of the chambers hearing the same case; UN )أ( عضوية دائرة التحقيق اﻷولى المحال إليها القضية بموجب المادة ١٠ وعضوية إحدى الدوائر التي تنظر في هذه القضية؛
    Subsequent reports indicated that in March 1995, several officers of the armed forces and some civilians were arrested and charged with plotting a coup against the military Government. The tribunal was specifically constituted to hear the case under the Treason and Other Offences Special Tribunal Decree No. 1 of 1986. UN وأشارت تقارير لاحقة إلى أنه تم، في آذار/مارس ١٩٩٥، توقيف العديد من ضباط القوات المسلحة وبعض المدنيين واتهامهم بالتخطيط للقيام بإنقلاب ضد الحكومة العسكرية، وتشكلت المحكمة على وجه التحديد للاستماع إلى القضية بموجب المرسوم رقم ١ لعام ١٩٨٦ للمحاكم الخاصة لجرائم الخيانة وغيرها من الجرائم.
    The State party cannot, therefore, claim that the author should wait for the House of Representatives in Congress to pronounce on his complaint before the Committee can consider the case under the Optional Protocol, especially when the complaint has been pending before the House for four years and does not afford a real opportunity for the author's case to be reconsidered. UN وعليه، لا يمكن للدولة الطرف أن تدعي أن على صاحب البلاغ انتظار مجلس النواب في الكونغرس لكي يبت في شكواه قبل نظر اللجنة في القضية بموجب البروتوكول الاختياري، خصوصاً وأن الشكوى بقيت معلقة أمام مجلس النواب لمدة أربع سنوات وأنها لا تتيح فرصة حقيقية لإعادة النظر في قضية صاحب البلاغ.
    The Winemaw Township has been hearing the case under section 4 of the Explosive Substances Act. " UN وتنظر محكمة بلدة وينماو في هذه القضية بموجب المادة 4 من قانون المواد المتفجرة " .
    4.10 The State party therefore requests the Committee to declare the communication inadmissible for failing to establish a prima facie case under article 20, paragraph 2, of the Covenant and for failing to exhaust domestic remedies. UN 4-10 ولذلك تطلب الدولة الطرف من اللجنة إعلان البلاغ غير مقبول لعدم إثبات وجاهة القضية بموجب الفقرة 2 من المادة 20 من العهد ولعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    4.14 The State party therefore requests the Committee to declare the communication inadmissible for failing to establish a prima facie case under article 20, paragraph 2, of the Covenant and for failing to exhaust domestic remedies. UN 4-14 ولذلك، تطلب الدولة الطرف من اللجنة إعلان البلاغ غير مقبول لعدم إثبات وجاهة القضية بموجب الفقرة 2 من المادة 20 من العهد ولعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    4.14 The State party therefore requests the Committee to declare the communication inadmissible for failing to establish a prima facie case under article 20, paragraph 2, of the Covenant and for failing to exhaust domestic remedies. UN 4-14 ولذلك، تطلب الدولة الطرف من اللجنة إعلان البلاغ غير مقبول لعدم إثبات وجاهة القضية بموجب الفقرة 2 من المادة 20 من العهد ولعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    Accordingly, the Supreme Court decided that the CISG was applicable to the case under its article 1(1)(a). UN وبناء على ذلك ، قررت المحكمة العليا أن اتفاقية البيع تنطبق على القضية بموجب المادة ١ )١( )أ( .
    In any case, in a fundamental rights case, the Supreme Court can only dismiss the case under article 126 of the Constitution for lack of merits or grant the relief claimed by the petitioner. UN لا يمكن للمحكمة العليا إلا أن تغلق القضية بموجب المادة 126 من الدستور بسبب عدم توفر الأسس الموضوعية أو منح الانتصاف الذي يطالب به المدعي().
    14. In 1995, the Working Group was seized of the case relating to Ms. Shin and her two daughters, but filed the case under paragraph 14 (b) of its former Methods of work (E/CN.4/1992/20, p. 6). UN 14- وفي عام 1995، عرضت قضية السيدة شين وابنتيها على الفريق العامل، ولكنه سجل القضية بموجب الفقرة 14(ب) من أساليب عمله السابقة (E/CN.4/1992/20، الصفحة 7).
    In the 2011 update of the United Nations Model Convention, article 25 was amended to include a new alternative version of the article (alternative B), which in paragraph 5 provides for mandatory arbitration in the case of an inability to resolve the case under the mutual agreement procedure. UN وفي الصيغة المستكملة لاتفاقية الأمم المتحدة النموذجية الصادرة في عام 2011، عُدلت المادة 25 لتشمل صيغة بديلة (الخيار باء) تنص في فقرتها الخامسة على التحكيم الإلزامي في حالة تعذر تسوية القضية بموجب إجراءات التراضي.
    In respect to an offence committed abroad by the accused falling under jurisdiction of military court, zonal military courts or military court of higher level shall have jurisdiction over the case by decision of the President of the High Military Court. " UN وفيما يتعلق بارتكاب متهم يخضع لاختصاص محكمة عسكرية جريمة في الخارج يكون الاختصاص للمحاكم العسكرية في المناطق، أو المحكمة العسكرية الأرفع درجة، للنظر في القضية بموجب قرار من رئيس المحكمة العسكرية العليا. "
    1. A warrant of arrest issued pursuant to article X (A 28 (3) ILC) of the Statute shall be signed by the Presidency or the Judge (or Trial Chamber) who has dealt with the matter pursuant to a delegation under article X (A 8 (5) ILC) of the Statute and shall bear the seal of the Court. UN ١ - يحمل أمر القبض، الصادر بموجب المادة س من النظام اﻷساسي )المادة ٢٨ )٣( من مشروع لجنة القانون الدولي(، توقيع هيئة الرئاسة أو القاضي )أو الدائرة الابتدائية( الذي فُوض سلطة تناول القضية بموجب المادة س من النظام اﻷساسي )المادة ٨ )٥( من مشروع لجنة القانون الدولي(، ويحمل ختم المحكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد