ويكيبيديا

    "القضية دون" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • case without
        
    • issue without
        
    • cases without
        
    • case in question
        
    The council can resolve the case without reference to the court. UN ويجوز للمجلس تسوية القضية دون الرجوع إلى المحكمة.
    Thus, while acknowledging the lamentable results of the incident, the MAG closed the case without filing a criminal indictment against the soldier. UN ومن ثم، قام النائب العام العسكري، مع الإقرار بالنتائج المؤسفة للحادثة، بإغلاق القضية دون توجيه اتهام جنائي ضد الجندي.
    Although a criminal investigation was conducted against the competent state organs, it was found that they had dealt with the case without any indication of arbitrariness or denial of justice. UN ورغم إجراء تحقيق جنائي ضد هيئات الدولة المختصة فقد تبيّن أنها بتت في القضية دون ممارسة أي تعسف أو حرمان من العدالة.
    In accordance with the law, the appeal court has the right to review the merits of each case without sending it back for retrial. UN ووفقاً لهذا القانون، تستطيع محكمة الاستئناف البت في مسألة على أساس جوهر القضية دون الحاجة إلى دراستها من جديد.
    Each country must decide the issue without the interference of well-meaning but misguided outsiders. UN يجب على كل بلد أن يبت في القضية دون تدخل الأجانب ذوي النوايا الطيبة ولكن المضلَّلين.
    Do you think we can go 20 minutes on this case without talking about testicles? Open Subtitles دعينا.. لا أتظنين أنه بوسعنا المضي لعشرين دقيقة في هذه القضية دون ذكر الخصاوي؟
    Your Honor, you're dismissing my clients' case without any notice or explanation? Open Subtitles صاحب السيادة, أنت تطرد موكّليّ في القضية دون أية ملاحظة أو تفسير؟
    On 19 October 2007, the Administrative Court dismissed the case without examining the merits. UN وفي 19 تشرين الأول/أكتوبر 2007، رفضت المحكمة الإدارية القضية دون النظر في الأسس الموضوعية.
    On 19 October 2007, the Administrative Court dismissed the case without examining the merits. UN وفي 19 تشرين الأول/أكتوبر 2007، رفضت المحكمة الإدارية القضية دون النظر في الأسس الموضوعية.
    But also when the authorities decide to deal with the case without resorting to judicial proceedings, the child must be informed of the charge(s) that may justify this approach. UN لكن عندما تقرر السلطات أيضاً البت في القضية دون اللجوء إلى إجراءات قضائية، يجب إخطار الطفل بما قد يبرر هذا النهج من تهم.
    It also means that when the authorities decide to deal with the case without resorting to judicial proceedings, the child must be informed of the charge(s) that may justify this approach. UN لكن عندما تقرر السلطات أيضاً البت في القضية دون اللجوء إلى إجراءات قضائية، يجب إخطار الطفل بما قد يبرر هذا النهج من تهم.
    It also means that when the authorities decide to deal with the case without resorting to judicial proceedings, the child must be informed of the charge(s) that may justify this approach. UN لكن عندما تقرر السلطات أيضاً البت في القضية دون اللجوء إلى إجراءات قضائية، يجب إخطار الطفل بما قد يبرر هذا النهج من تهم.
    The Hunan Higher Court refused to give the defendant Shi Tao and his second-trial lawyer an opportunity to present their defence arguments for his innocence at court when the court reviewed the case without notifying the lawyer. UN ورفضت المحكمة العليا لإقليم هونان إعطاء المتهم ومحاميه الثاني فرصةً لتقديم حججهما الدفاعية أمام المحكمة عندما راجعت القضية دون إبلاغ المحامي.
    But also when the authorities decide to deal with the case without resorting to judicial proceedings, the child must be informed of the charge(s) that may justify this approach. UN لكن عندما تقرر السلطات أيضاً البت في القضية دون اللجوء إلى إجراءات قضائية، يجب إخطار الطفل بما قد يبرر هذا النهج من تهم.
    But also when the authorities decide to deal with the case without resorting to judicial proceedings, the child must be informed of the charge(s) that may justify this approach. UN لكن عندما تقرر السلطات أيضاً البت في القضية دون اللجوء إلى إجراءات قضائية، يجب إخطار الطفل بما قد يبرر هذا النهج من تهم.
    The respondent also made an application for the setting aside of the award before a Turkish court on the grounds that the arbitral tribunal had decided the case without waiting for the court to rule on the admissibility of arbitration. UN وقدم المدعى عليه أيضا طلبا الى محكمة تركية لابطال قرار التحكيم على أساس أن هيئة التحكيم بتت في القضية دون أن تنتظر قرار المحكمة بشأن مقبولية التحكيم.
    10. In the light of the foregoing, the Working Group decides to file the case without expressing an opinion on the arbitrary nature of the detention. UN 10- وفي ضوء ما تقدم، يقرر الفريق العامل حفظ القضية دون إبداء رأي بشأن طبيعة الاحتجاز التعسفية.
    He calls on the relevant judicial authorities to prosecute this case without further delay and in accordance with international standards of due process. UN ويدعو السلطات القضائية المعنية إلى مباشرة الإجراءات القضائية في هذه القضية دون مزيد من التأخير ووفقاً للمعايير الدولية لأصول المحاكمات.
    It is necessary that the 2010 Review Cycle address this issue without ambiguity, so as to preserve the integrity of the Treaty. UN ولا بد أن تتناول دورة الاستعراض لعام 2010 هذه القضية دون لف ولا دوران، على نحو يحفظ تمامية المعاهدة.
    In the end, if the Tribunal found that grounds for appeal were lacking, it might be able to dispose of cases without spending as much time on judgements as it does under the current system. UN وفي النهاية، إذا ما رأت المحكمة أنه لا توجد أسباب للطعن، قد يكون بمقدورها الفصل في القضية دون أن تضيع وقتا في وضع اﻷحكام بالقدر الذي تفعله وفقا للنظام الحالي.
    The Committee recalls its jurisprudence that complaints that had been declared inadmissible ratione materaie had not, in the meaning of the reservation, been considered in such a way that, in the case in question, the Committee was precluded from examining them. UN وتُذكّر اللجنة، وفقاً لقراراتها السابقة، بأن هناك شكاوى اعتُبرت غير مقبولة من حيث الاختصاص الموضوعي، لم تُفحص، لأغراض التحفظ، على نحو يحول في هذه القضية دون قيام اللجنة بفحصها بدورها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد