I'm retaking control of this case before anything else goes sideways. | Open Subtitles | سأستعيد سيطرتي على هذه القضية قبل أن تحدث مشكلة أخرى |
I have to solve this case before I consummate my marriage. | Open Subtitles | يتعين عليّ أن أحل هذه القضية قبل أن أعقد زواجي |
It is anticipated that it will deliver its judgement in this case before the end of the second quarter. | UN | ومن المتوقع أن تُصدر حكمها في هذه القضية قبل نهاية الفصل الثاني. |
Each request triggers a personal assessment and the possibility of a review of the case by the Ministry of Interior prior to the decision of the Secretary of human rights of the Ministry of Justice. | UN | كما يجري تقييم شخصي لكل طلب ويمكن لوزارة الداخلية أن تستعرض القضية قبل أن يبت فيها أمين حقوق الإنسان في وزارة العدل. |
In the present case, the involvement of these judges in the preliminary proceedings was such as to allow them to form an opinion on the case prior to the trial and appeal proceedings. | UN | ولقد كانت مشاركـة هؤلاء القضاة في الدعوى الأولى من الأهمية في القضية الراهنة ما سمح لهم بتكوين فكرة عن القضية قبل بدء إجراءات المحاكمة والاستئناف. |
1. Decides that, notwithstanding the expiry of their term of office on 31 December 2010, Judge Joseph Asoka de Silva and Judge Taghrid Hikmet are authorized to complete the Ndindiliyimana et al. case which they began before the expiry of their term of office; and takes note of the intention of the International Tribunal to complete the case in March 2011; | UN | 1 - يقرر أن يُتِم القاضيان جوزيف أسوكا دا سيلفا وتغريد حكمت، رغم انتهاء فترة ولايتهما في 31 كانون الأول/ديسمبر 2010، قضية ندينديليمانا وآخرين التي شرعا فيها قبل انتهاء فترة ولايتهما؛ ويحيط علما باعتزام المحكمة الدولية إتمام القضية قبل نهاية آذار/مارس 2011؛ |
But we need to resolve this issue before we can move forward. | Open Subtitles | لكن علينا أن نحل هذه القضية قبل أن نستطيع المضي قدماً |
The Commission carried out a complete, thorough and comprehensive examination of the entire circumstances of the case before reaching a finding that the complaint was manifestly ill-founded. | UN | وأجرت اللجنة دراسة كاملة ووافية وشاملة لكامل ملابسات القضية قبل أن تخلص إلى افتقار الشكوى إلى أساس سليم. |
There was often an understandable reluctance to specify the facts of a case before a detailed investigation had taken place. | UN | فغالباً ما يحدث تردد يمكن تفهمه في تحديد وقائع القضية قبل إجراء تحقيق مفصل في الموضوع. |
Moreover, there is uncertainty about whether it will be a wasted effort in the event of a settlement of the case before hearing. | UN | علاوة على ذلك، هناك شكوك بشأن ما إذا كان ذلك سيصبح جهدا ضائعا في حالة تسوية القضية قبل النظر فيها. |
Do you feel that you've turned over every possible rock in search for the real killer in this case before rushing... to charge my client? | Open Subtitles | أتشعر بأنك قمت بالبحث بكلّ مكان لإيجاد القاتل الحقيقي بهذه القضية قبل أن تستعجل.. بإتهام موكّلي؟ |
My ballbuster of a captain out there? She is all over me about closing up this case before the end of the day. | Open Subtitles | قائدتي المتسلطة هناك تريد مني إغلاق هذه القضية قبل نهاية اليوم بأي شكل |
He wanted me off the case before I solved it. | Open Subtitles | لم تكن هناك أي معلومات موثقة يعرفها لقد كان يريد ان يحلّ القضية قبل أن أقوم أنا بحلّها |
Four years ago and six years ago we came to the brink of a settlement in this case before the City Council balked at building even a single unit of low-income housing. | Open Subtitles | منذ أربع سنوات وقبل ست سنوات وصلنا إلى حافة التسوية في هذه القضية قبل تقاعس مجلس المدينة في البناء |
Do you feel that you've turned over every possible rock in search for the real killer in this case before rushing... to charge my client? | Open Subtitles | أتشعر بأنك قمت بالبحث بكلّ مكان لإيجاد القاتل الحقيقي بهذه القضية قبل أن تستعجل.. بإتهام موكّلي؟ |
You shall work with Supreme Court to crack the case before my coronation! | Open Subtitles | ستعمل مع المحكمة العليا لحل القضية قبل تتويجي. |
There's still time for you to walk away from this case, before it destroys what's left of your reputation. | Open Subtitles | لايزال الوقت أمامك لتنسحب من هذه القضية قبل أن تدمر ما تبقى من سمعتك |
Her decision could very possibly end this case before it really begins. | Open Subtitles | قرارها يمكن جداً أن ينهى القضية. قبل أن تبدأ. |
2. Decides also that, notwithstanding the expiry of his term of office on 31 December 2010, Judge Uldis Kinis is authorized to complete the Gotovina et al. case, which he began before the expiry of his term of office, and takes note of the intention of the International Tribunal to complete the case by the end of March 2011; | UN | 2 - يقرر أيضا أن يأذن للقاضي أولديس كينيس، على الرغم من انتهاء فترة عمله في 31 كانون الأول/ديسمبر 2010، بإتمام قضية غوتوفينا وآخرون التي شرع فيها قبل انتهاء فترة عمله، ويحيط علما باعتزام المحكمة الدولية إتمام هذه القضية قبل نهاية آذار/مارس 2011؛ |
In the present case, the involvement of these judges in the preliminary proceedings was such as to allow them to form an opinion on the case prior to the trial and appeal proceedings. | UN | وفي هذه القضية، كان الهدف من إشراك هؤلاء القضاة في الدعوى الأولية هو السماح لهم بتكوين رأي عن القضية قبل المضي في إجراءات المحاكمة والاستئناف. |
2. Decides that, notwithstanding the expiry of his term of office on 31 December 2010, Judge Joseph Masanche is authorized to complete the Hategekimana case which he began before the expiry of his term of office; and takes note of the intention of the International Tribunal to complete the case in January 2011; | UN | 2 - يقرر أن يُتِم القاضي جوزيف ماسانشي، رغم انتهاء فترة ولايته في 31 كانون الأول/ديسمبر 2010، قضية هاتيغكيمانا التي شرع فيها قبل انتهاء فترة ولايته؛ ويحيط علما باعتزام المحكمة الدولية إتمام القضية قبل نهاية كانون الثاني/يناير 2011؛ |
They also reaffirmed that efforts at restructuring the Security Council should not be subject to any time-frame, and that no effort should be made to decide this issue before general agreement is reached. | UN | وأعادوا التأكيد أيضا على أن الجهود الرامية إلى إعادة هيكلة مجلس اﻷمن ينبغــي ألا تخضع إلى أي إطار زمني، كما ينبغي عدم السعي إلى البت في هذه القضية قبل التوصل إلى اتفاق عام بشأنها. |
The consideration of views from Parties on this issue prior to SBSTA 12 is essential for the timely completion of this task. | UN | والنظر في الآراء الواردة بين الأطراف بشأن هذه القضية قبل الدورة الثانية عشرة للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية يعد أمراً أساسياً لإنجازهذه المهمة في حينها. |