ويكيبيديا

    "القطاعات الاقتصادية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • economic sectors
        
    • sectors of the economy
        
    • economic sector
        
    • branches of the economy
        
    • areas of the economy
        
    • socio-economic sectors
        
    Links with economic sectors will be strengthened, leading to job creation, local economic development and poverty reduction. C. Economic development challenges UN وسيتم تعزيز الروابط مع القطاعات الاقتصادية مما يؤدي إلى إيجاد فرص عمل وتنمية محلية اقتصادية وإلى الحد من الفقر.
    In addition, there are great differences in the distribution of women and men in different economic sectors. UN ويضاف إلى ذلك أن هناك فوارق كبيرة في توزيع النساء والرجال في مختلف القطاعات الاقتصادية.
    The main economic sectors were manufacturing, agriculture and tourism and services. UN وتتمثل القطاعات الاقتصادية الرئيسية في الصناعة التحويلية، والزراعة، والسياحة، والخدمات.
    Since 1991 wages increased in all the most important economic sectors. UN ومنذ عام 1991 زادت الأجور في كل القطاعات الاقتصادية الهامة.
    Like in any other country, in Azerbaijan men and women are represented unequally in many sectors of the economy. UN وفي أذربيجان، على غرار أي بلد آخر، تختلف نسبة تمثيل الرجال والنساء في العديد من القطاعات الاقتصادية.
    The privatization of key economic sectors had been initiated and had led to the attraction of considerable FDI in several sectors. UN وبدأت خصخصة القطاعات الاقتصادية الرئيسية مما أدى إلى جذب حجم كبير من الاستثمار الأجنبي المباشر في عدد من القطاعات.
    The privatization of key economic sectors had been initiated and had led to the attraction of considerable FDI in several sectors. UN وبدأت خصخصة القطاعات الاقتصادية الرئيسية، مما أدى إلى جذب حجم كبير من الاستثمار الأجنبي المباشر في عدد من القطاعات.
    And the less favourable changes have been mainly confined to a small number of countries or specific economic sectors. UN والتغييرات الأقل موآتاةً ما برحت تقتصر بصفة رئيسية على عدد قليل من البلدان أو القطاعات الاقتصادية المحددة.
    The reductions of Hg emissions can be obtained within various economic sectors, generating these emissions. UN يمكن الحصول على تخفيضات انبعاثات الزئبق داخل القطاعات الاقتصادية المختلفة التي تولِّد هذه الانبعاثات.
    The crisis has had an impact on critical economic sectors such as tourism and the financial sector, on remittances and emigration. UN وكان للأزمة أثر على القطاعات الاقتصادية الحيوية مثل السياحة والقطاع المالي، وعلى التحويلات والهجرة.
    The monetary system had been fragile for an extended period of time, and the various interconnected economic sectors were barely on life support. UN وكان النظام المالي هشا منذ فترة طويلة، ومختلف القطاعات الاقتصادية المترابطة كانت تلفظ أنفاسها الأخيرة تقريبا.
    Supplying the country's economic sectors and population with sufficient energy is the key to ensuring development. UN فتزويد القطاعات الاقتصادية والسكان في البلد بالطاقة الكافية عامل رئيسي في ضمان التنمية.
    A wide range of economic sectors have been fixed for the employment of asylum seekers. UN وقد تم تحديد مجموعة واسعة من القطاعات الاقتصادية لتشغيل ملتمسي اللجوء.
    Asset markets have linkages to the activities of non-oil economic sectors, which are principally speculative in nature, particularly the real estate sector. UN ولأسواق الأصول روابط بأنشطة القطاعات الاقتصادية غير النفطية، التي تتسم بطابع تغلب عليه المضاربة بالدرجة الأولى، ولا سيما قطاع العقارات.
    A healthy and dynamic agriculture is the foundation of rural development, generating strong linkages to other economic sectors. UN ووجود زراعة صحية ودينامية هو الأساس للتنمية الريفية وهو الذي يحقق الروابط القوية مع القطاعات الاقتصادية الأخرى.
    They noted that international leakage is not considered for the other economic sectors under the Convention and that it would be unnecessary and unfair to treat the forest sector differently. UN فقد لاحظوا أن التسرب الدولي غير مطروح بالنسبة إلى القطاعات الاقتصادية الأخرى في إطار الاتفاقية، وأن من غير اللازم ومن غير المنصف معاملة قطاع الأحراج معاملة مختلفة.
    The activity of rural women is concentrated in a certain economic sectors. UN § يتركز نشاط المرأة الريفية في عدد معين من القطاعات الاقتصادية.
    These statistics show that women work in all economic sectors as men do. UN ويتبين من هذه الإحصاءات أن المرأة تعمل في جميع القطاعات الاقتصادية شأنها شأن الرجل.
    Relevant sectoral and investment plans would include information on regional levels of income and on linkages between investment plans in various economic sectors. UN وسوف تشمل الخطط القطاعية والاستثمارية ذات الصلة معلومات عن مستويات الدخل الإقليمية وعن الصلات بين خطط الاستثمار في شتى القطاعات الاقتصادية.
    They should also focus on female-dominated sectors of the economy so as to counterbalance employment generated in the infrastructural sector. UN كما ينبغي لها أن تركز على القطاعات الاقتصادية التي تهيمن عليها المرأة وذلك لموازنة توليد فرص العمل في البنية التحتية.
    36. The tourism sector is now the world's largest industry and the fastest growing economic sector. UN ٣٦ - يعد قطاع السياحة في الوقت الراهن أكبر صناعة في العالم، وأسرع القطاعات الاقتصادية نموا.
    These projects form part of a modernization programme involving the technical and technological re-equipping of enterprises in the basic branches of the economy. The programme has been endorsed by decision of President Karimov. UN وأدرجت هذه المشاريع في برنامج للتحديث وإعادة تزويد مؤسسات القطاعات الاقتصادية الأساسية بالمعدات التقنية والتكنولوجية، تم التصديق عليه بقرار من الرئيس إسلام كريموف.
    Its second five-year plan aimed to direct private-sector investment into the most promising areas of the economy, notably manufacturing and tourism, diversify the country's industrial base and employment possibilities, increase levels of income and expand exports. UN وتسعى الخطة الخمسية الثانية لليمن إلى توجيه استثمارات القطاع الخاص نحو أكثر القطاعات الاقتصادية وعدا، ولا سيما الصناعات التحويلية والسياحة، وإلى تنويع القاعدة الصناعية وفرص العمل في البلد، وزيادة مستويات الدخل، وتوسيع الصادرات.
    Monthly meetings with the Government to coordinate and provide advice on the implementation of programmes aimed at revitalizing the economy and contributing to socio-economic sectors UN عقد اجتماعات شهرية مع الحكومة بهدف التنسيق وتقديم المشورة بشأن تنفيذ برامج تهدف إلى تنشيط الاقتصاد والإسهام في القطاعات الاقتصادية والاجتماعية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد