ويكيبيديا

    "القطاعات المعنية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • sectors concerned
        
    • relevant sectors
        
    • sectors involved
        
    • concerned sectors
        
    • respective sectors
        
    • involved sectors
        
    • interested sectors
        
    • the sectors
        
    • sectors affected
        
    The website provides the possibility for Government administrations to update this information or to submit new information for the various sectors concerned. UN ويوفر هذا الموقع للإدارات الحكومية إمكانية تحديث هذه المعلومات أو تقديم معلومات جديدة عن مختلف القطاعات المعنية.
    The website provides the possibility for government administrations to update this information or to submit new information for the various sectors concerned. UN ويوفر هذا الموقع للإدارات الحكومية إمكانية تحديث هذه المعلومات أو تقديم معلومات جديدة عن مختلف القطاعات المعنية.
    Most of the other relevant sectors, including the development sector, are not represented at the Conference. UN وليست معظم القطاعات المعنية الأخرى، بما في ذلك قطاع التنمية، ممثلة في المؤتمر.
    Complete vulnerability studies in all relevant sectors and other needs assessment studies UN إنجاز دراسات تتعلق بقلة المناعة في جميع القطاعات المعنية ودراسات لتقييم الاحتياجات الأخرى
    Such a process should include the participation of all sectors involved in the promotion and protection of children's rights and should be completed as soon as possible. UN وينبغي لعملية كهذه أن تتضمن مشاركة جميع القطاعات المعنية في تعزيز وحماية حقوق الأطفال وينبغي إكمالها في أسرع وقت ممكن.
    Cooperate with concerned sectors to reduce the steps in business registration, issuance of licenses and collection of tax from small-sized businesses. UN :: التعاون مع القطاعات المعنية لاختصار خطوات تسجيل الأعمال التجارية، وإصدار التراخيص، وتحصيل الضرائب من الأعمال التجارية الصغيرة الحجم؛
    967. Cases of malaria are on the decrease; however, in 2004, there was an upsurge which mobilized the sectors concerned. UN 967- وحالات الملاريا آخذة في الانخفاض؛ بيد أنه سُجل ارتفاع مفاجئ في عام 2004 عبأ طاقة القطاعات المعنية.
    In short, implementation of the National Strategy was the responsibility of both the Government and the relevant bodies in the sectors concerned. UN وموجز القول هو أن مسؤولية تنفيذ الاستراتيجية الوطنية تقع على كاهل الحكومة والهيئات المختصة في القطاعات المعنية.
    This approach should also include raising the level of investment in the sectors concerned by desertification control. UN ويجب أن تأخذ وجهة النظر هذه في الاعتبار أيضاً زيادة مستوى الاستثمارات في القطاعات المعنية بمكافحة التصحر.
    The present report offers an overview of the action taken and planned by the sectors concerned in response to the Forum's recommendations. UN ويقدم هذا التقرير لمحة عامة عن الإجراءات المتخذة والتي يعتزم اتخاذها من جانب القطاعات المعنية استجابة لتوصيات المنتدى.
    The total amount of the losses listed in the preceding paragraphs reflects only a small part of the real everyday impact on the sectors concerned. UN ولا يعكس المبلغ الإجمالي لكل تلك الخسائر المذكورة أعلاه إلا جزءا بسيطا من التأثير الحقيقي اليومي في القطاعات المعنية.
    National platforms should also facilitate coordination across sectors, including by maintaining a broad based dialogue at national and regional levels for promoting awareness among the relevant sectors. UN كما ينبغي لمناهج العمل الوطنية أن تيسر التنسيق عبر القطاعات، وذلك إقامة حوار واسع النطاق على الصعيدين الوطني والإقليمي لإذكاء الوعي لدى القطاعات المعنية.
    A comprehensive migration policy programme was to be drawn up by the Government in cooperation with relevant sectors of the administration. UN وأن الحكومة تعتزم وضع برنامج شامل لسياسة الهجرة بالتعاون مع القطاعات المعنية في الإدارة.
    These action areas provide a framework for organizing collaborative efforts across all relevant sectors. UN وتتيح مجالات العمل هذه إطارا لتنظيم الجهود التعاونية في جميع القطاعات المعنية.
    It should ensure the effective involvement of relevant sectors. UN وينبغي أن تكفل هذه الآلية مشاركة القطاعات المعنية بصورة فعالة.
    Nicaragua has also established an Inter-agency Committee on Human Rights (CIDH) aimed at guaranteeing participation by all sectors involved in implementing the provisions of the human rights treaties. UN كما أنشئت لجنة مشتركة بين الوكالات لحقوق الإنسان لكفالة مشاركة كل القطاعات المعنية بتنفيذ أحكام معاهدات حقوق الإنسان.
    The estimation proposed was calculated on the basis of imports, and on the current situation in the various sectors involved. UN واحتُسبت التقديرات المقترحة استنادا إلى الصادرات والحالة الراهنة لمختلف القطاعات المعنية.
    Indigenous knowledge is still embedded in the collective memory and it is up to all the sectors involved to make it part of the new higher education paradigm practised by the institutions attending such events. UN ولا تزال معارف الشعوب الأصلية مغروسة في الذاكرة الجماعية ويتوقف على جميع القطاعات المعنية جعلها جزءا من النموذج الجديد للتعليم العالي الذي تعتمده المؤسسات التي تشارك في هذه المناسبات.
    The Committee comprises of representatives of all concerned sectors with the Secretariat of the Committee located in the Ministry of Labor and Social Welfare. UN وتضم اللجنة ممثلين عن جميع القطاعات المعنية وتوجد أمانتها ضمن وزارة العمل والرعاية الاجتماعية.
    It should emerge as the result of a process with full participation of all concerned sectors. UN وينبغي أن تظهر الاستراتيجية كنتيجة لعملية قائمة على مشاركة تامة من جميع القطاعات المعنية.
    The number of insured persons under the respective sectors are as follows: UN ويرد فيما يلي عدد الأشخاص المؤمَّن عليهم في إطار القطاعات المعنية:
    In addition, the Section organized various events in the past three years to provide policymakers in the ECE region with a set of views from a wide range of involved sectors to address the economic, social and environmental aspects of the growing demand for and use of wood for energy. UN وبالإضافة إلى ذلك، نظمت الدائرة مختلف المناسبات في السنوات الثلاث الماضية من أجل تزويد مقرري السياسات في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا بمجموعة من الآراء المستقاة من مجموعة واسعة النطاق من القطاعات المعنية لمعالجة الجوانب الاقتصادية والاجتماعية والبيئية لتزايد الطلب على الأخشاب واستخدامها من أجل توليد الطاقة.
    However, these proposals can only become an important element in the efforts to reinvigorate the judicial system if they meet with the widest support among the interested sectors and society as a whole. UN بيد أن هذه المقترحات لن تصبح عنصرا هاما في الجهود الرامية إلى إعادة تنشيط النظام القضائي إلا إذا حصلت على دعم واسع من القطاعات المعنية ومن المجتمع ككل.
    The new wording of this article makes provision for an agreement procedure freely established between the sectors affected, and failing that, the intervention of an expert appointed by the Ministry of Culture for purposes of conciliation and settlement. UN ويتوخى النص الجديد لهذه المادة نظاماً يتم بموجبه الاتفاق الحر بين القطاعات المعنية بوساطة ومساعدة خبير تعينه وزارة الثقافة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد