ويكيبيديا

    "القطاعات ضعفا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • vulnerable sectors
        
    • vulnerable segments
        
    • vulnerable segment
        
    The international community must scale up its efforts to provide help to the most vulnerable sectors of society, especially in the developing countries, where there were no jobs and no prospects. UN فيجب على المجتمع الدولي أن يضاعف من جهوده لتقديم المساعدة لأكثر القطاعات ضعفا في المجتمع، وبخاصة في البلدان النامية، حيث لا يوجد فرص عمل ولا احتمال لوجودها.
    - Mainstreaming of a gender and age perspective in the implementation of the Programme of Action, so as to ensure that consideration is given to the most vulnerable sectors of society. UN - إدماج المنظور الجنساني والسن عند الشروع في تطبيق برنامج العمل، مراعاة لأكثر القطاعات ضعفا في المجتمع.
    Even in developed countries, the most vulnerable sectors cannot escape the heinous effects of the capitalist crisis, caused by financial speculators with the complicity of the world's most powerful Governments and the Bretton Woods institutions. UN وحتى في البلدان المتقدمة النمو لم تنج أشد القطاعات ضعفا من العواقب الشائنة لأزمة الرأسمالية، التي تسبب بها المضاربون الماليون بتواطؤ مع أقوى الحكومات في العالم ومؤسسات بريتون وودز.
    During these crises, the most vulnerable segments of their population, particularly women and children, had typically suffered the most. UN وخلال هذه الأزمات، كانت أكثر القطاعات ضعفا من سكانها، وبخاصة النساء والأطفال، هي التي تعاني عادة أكثر من غيرها.
    “4. Also recognizes the importance of safeguarding the growth and development prospects of least developed countries, which remain the poorest and most vulnerable segment of the international community, and calls upon development partners to adopt immediate measures, in particular for substantial increase in official development assistance, large-scale debt relief, improved market access and enhanced balance-of-payments support; UN " ٤ - وإذ تدرك أيضا أهميـــة ضمان توقعات النمو والتنمية في أقل البلدان نموا، التي لا تزال تشكل أفقر البلدان وأكثر القطاعات ضعفا في المجتمع الدولي، وتطلب من شركاء التنمية اعتماد تدابير فورية، لا سيما فيما يتعلق بتحقيق زيادة كبيرة في المساعدة اﻹنمائية الرسمية، وتخفيف عبء الديـــن علـــى نطاق كبير، وتحسين فرص الوصول إلى اﻷسواق، وتقديم الدعم فيما يتعلق بتحسين موازين المدفوعات؛
    - Mainstreaming of a gender and age perspective in the implementation of the Programme of Action, so as to ensure that consideration is given to the most vulnerable sectors of society. UN - إدماج المنظور الجنساني والسن عند الشروع في تطبيق برنامج العمل، مراعاة لأكثر القطاعات ضعفا في المجتمع.
    As was to be expected, this budget is detracting from pro-development spending to benefit the most vulnerable sectors of American society itself, while the United States is pressuring its allies to follow it on this path. UN وكما هو متوقع، تنقص هذه الميزانية من حجم النفقات المخصصة للتنمية، والتي تعود بالفائدة على أكثر القطاعات ضعفا من المجتمع الأمريكي نفسه، في الوقت الذي تمارس فيه الولايات المتحدة ضغوطا على حلفائها لكي يحذوا حذوها.
    45. She was deeply concerned at the impact on women of the Government's emergency decrees, and would be grateful if the State party could explain what steps were being taken to protect women in the most vulnerable sectors. UN 45 - وقالت إنها تشعر بقلق بالغ إزاء ما تحدثه قرارات الطوارئ الحكومية من آثار على المرأة وستغدو ممتنة لو أوضحت الدولة الطرف الخطوات التي يجري اتخاذها لحماية المرأة في أشد القطاعات ضعفا.
    She said that the " Plan Venezuela " had been put in place to alleviate, in the short term, the impact of structural adjustment programmes on the most vulnerable sectors of the population. UN وقالت إن " خطة فنزويلا " قد وضعت لكي تخفف، على المدى القصير، من أثر برامج التكيف الهيكلي على أشد القطاعات ضعفا بين السكان.
    She said that the " Plan Venezuela " had been put in place to alleviate, in the short term, the impact of structural adjustment programmes on the most vulnerable sectors of the population. UN وقالت إن " خطة فنزويلا " قد وضعت لكي تخفف، على المدى القصير، من أثر برامج التكيف الهيكلي على أشد القطاعات ضعفا بين السكان.
    In consultation with the members of RSCC, the United Nations is currently trying to establish a mechanism to ensure that these sanctions do not impede the delivery of vital humanitarian assistance to the most vulnerable sectors of the Burundi population. UN وتحاول اﻷمم المتحدة حاليا، بالتشاور مع اﻷعضاء في اللجنة اﻹقليمية لتنسيق الجزاءات، إنشاء آلية لتكفل عدم إعاقة هذه الجزاءات لعملية تسليم المساعدة اﻹنسانية الحيوية الى أكثر القطاعات ضعفا من سكان بوروندي.
    Hunger eradication, food production and agricultural trade are closely related and must be strengthened through a predictable multilateral system that provides guarantees to producers and ensures food availability to the most vulnerable sectors. UN وترتبط مسائل القضاء على الجوع، وإنتاج الغذاء، وتجارة المنتجات الزراعية ارتباطا وثيقا فيما بينها ويجب تعزيزها عن طريق نظام متعدد الأطراف يمكن التنبؤ به ويقدم الضمانات اللازمة للمنتجين ويضمن توفير الغذاء لأكثر القطاعات ضعفا.
    Venezuela is fighting for the creation of a development model based on a new paradigm that substitutes the prevailing models of production and consumption. Developing countries and the most vulnerable sectors of developed countries suffer the impact of the economic and financial crises of capitalism. UN وتكافح فنزويلا من أجل وضع نموذج إنمائي يقوم على أساس جديد يحل محل نموذجي الانتاج والاستهلاك السائدين فالبلدان النامية وأشد القطاعات ضعفا في البلدان المتقدمة النمو تعاني من أثر الأزمات الاقتصادية والمالية للرأسمالية.
    Poverty and inequality are decreasing, mainly due to active social public policies aimed at protecting employment, rising labour income and increasing public transfers to the most vulnerable sectors. UN وقد أخذت معدلات الفقر وانعدام المساواة في الانخفاض، الأمر الذي يُعزَى أساسا إلى الأخذ بسياسات اجتماعية عامة نشطة تهدف إلى حماية فرص العمل ورفع دخول العاملين وزيادة التحويلات العامة إلى أكثر القطاعات ضعفا.
    Governments have increased social spending and social protection in recent years to mitigate the impacts of the 2008-2009 crisis on the most vulnerable sectors. UN وقد زادت الحكومات من مستويات الإنفاق الاجتماعي والحماية الاجتماعية في السنوات الأخيرة، من أجل التخفيف من تداعيات أزمة الفترة 2008-2009 على أشد القطاعات ضعفا.
    Poverty and inequality are decreasing, mainly due to active social public policies aimed at protecting employment, rising labour income and increasing public transfers to the most vulnerable sectors. UN وقد أخذت معدلات الفقر وانعدام المساواة في الانخفاض، الأمر الذي يُعزَى أساسا إلى الأخذ بسياسات اجتماعية عامة نشطة تهدف إلى حماية فرص العمل ورفع دخول العاملين وزيادة التحويلات العامة إلى أكثر القطاعات ضعفا.
    Governments have increased social spending and social protection in recent years to mitigate the impacts of the 2008-2009 crisis on the most vulnerable sectors. UN وقد زادت الحكومات من مستويات الإنفاق الاجتماعي والحماية الاجتماعية في السنوات الأخيرة، من أجل التخفيف من تداعيات أزمة الفترة 2008-2009 على أشد القطاعات ضعفا.
    The victims are frequently found among the most vulnerable segments of society, especially children. UN وعادة ما يكون الضحايا من بين أكثر القطاعات ضعفا في المجتمع، وعلى وجه الخصوص الأطفال.
    263. The noncontributive Social Welfare is based on the principle of decentralized management and is directed at the most vulnerable segments of Brazilian society. UN 263- ويقوم نظام الرعاية الاجتماعية بدون اشتراكات على مبدأ الإدارة اللامركزية، ويوجَّه لأكثر القطاعات ضعفا في المجتمع البرازيلي.
    88. Food aid has been directed to the most vulnerable segments of the population, including HIV/AIDS-affected households and individuals. UN 88 - ووجهت المعونة الغذائية إلى أكثر القطاعات ضعفا بين السكان بما فيها الأسر المعيشية والأفراد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    5. Recognizes the importance of accelerating the growth and development prospect of least developed countries, which remain the poorest and most vulnerable segment of the international community, and calls upon development partners to carry on their efforts to increase official development assistance, and their efforts aimed at strengthened debt relief, improved market access and enhanced balance-of-payments support; UN ٥ - وإذ تدرك أيضا أهمية التعجيل بتوقعات النمو والتنمية في أقل البلدان نموا، التي لا تزال تشكل أفقر البلدان وأكثر القطاعات ضعفا في المجتمع الدولي، وتطلب من شركاء التنمية مواصلة الجهود التي تبذلها من أجل زيادة المساعدة اﻹنمائية الرسمية، ومواصلة جهودها من أجل تخفيف عبء الدين على نطاق كبير، وتحسين فرص الوصول إلى اﻷسواق، وتقديم الدعم فيما يتعلق بتحسين موازين المدفوعات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد