ويكيبيديا

    "القطاعات من أجل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • sectors to
        
    • sectors in order to
        
    • sectors for
        
    However, the State Secretariat for Women had worked tirelessly in the various sectors to ensure its implementation. UN ورغم ذلك، فإن وزارة شؤون المرأة قد عملت دون كلل في مختلف القطاعات من أجل ضمان تطبيق هذه الخطة.
    Strategies were in place in health, education and other sectors to promote integration and combat racism. UN وُتنفذ سياسات قي قطاعي الصحة والتعليم وغيرهما من القطاعات من أجل تعزيز الاندماج ومكافحة العنصرية.
    The Ministry has also strengthened its efforts to promote increased convergence and coordination within different sectors to create a consolidated impact on the lives of women and children. UN وعززت الوزارة أيضاً جهودها المبذولة لتشجيع زيادة التقارب والتنسيق داخل مختلف القطاعات من أجل إحداث أثر متجانس على حياة المرأة والطفل.
    To mainstream gender into all sectors in order to eliminate all negative economic, social and cultural practices that impede equality of the sexes UN تعميم المنظور الجنساني في جميع القطاعات من أجل القضاء على جميع الممارسات الاقتصادية والاجتماعية والثقافية السلبية التي تعوق المساواة بين الجنسين؛
    - Endeavour to promote renewable energies and energy efficiency in all sectors in order to attenuate the negative effects of climate change; UN - العمل على تشجيع استخدام مصادر الطاقة المتجددة وتحقيق الكفاءة في استخدام الطاقة في جميع القطاعات من أجل التخفيف من الآثار السلبية الناجمة عن تغير المناخ؛
    The project aims to improve data on those sectors for the promotion of evidenced-based social policies at the national and interregional levels. UN ويهدف المشروع إلى تحسين البيانات عن تلك القطاعات من أجل تعزيز السياسات الاجتماعية القائمة على الأدلة على الصعيدين الوطني والأقاليمي.
    Therefore, comprehensive responses in all sectors for the prevention and control of non-communicable diseases need to be strengthened and resources should be allocated to implementation with a focus on the rising risks and burden of such diseases. UN ومن ثم، يتعين تعزيز الاستجابات الشاملة لجميع القطاعات من أجل الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها وينبغي تخصيص موارد للتنفيذ مع التركيز على المخاطر والأعباء المتزايدة المترتبة على هذه الأمراض.
    A second project established an international forum on counterfeiting crime, bringing together stakeholders from different sectors to jointly assess and analyse the problem of counterfeiting and to adopt new countermeasures. UN ويُنشئ مشروع ثانٍ محفلاً دولياً يُعنى بجريمة التزييف، ويضم أصحاب المصلحة المعنيين من مختلف القطاعات من أجل القيام على نحو مشترك بتقييم وتحليل مشكلة التزييف واعتماد تدابير مضادة جديدة.
    These officers would also collaborate with other international UNFICYP personnel based in the sectors to encourage reconciliation between the communities in the buffer zone and elsewhere on the island. UN وسيتعاون هذان الموظفان أيضا مع غيرهم من الأفراد الدوليين العاملين في القوة الموجودين في القطاعات من أجل تشجيع المصالحة بين الطائفتين في المنطقة العازلة وفي جميع أنحاء الجزيرة.
    Synergies need to be identified among the different sectors to implement important " win-win " options through better resource management and an enabling institutional environment. UN وثمة حاجة إلى تحديد أوجه التآزر بين مختلف القطاعات من أجل تنفيذ الخيارات المربحة للجميع من خلال تحسين إدارة الموارد وتهيئة بيئة مؤسسية تمكينية.
    Internationally, we act as a partner and a catalyst for decision makers in all sectors to favourably shape the social and economic outcomes of ageing worldwide. UN وعلى الصعيد الدولي، نحن نعمل كشريك وعامل مساعد لصناع القرار في جميع القطاعات من أجل تشكيل النواتج الاجتماعية والاقتصادية للشيخوخة على نحو إيجابي في العالم أجمع.
    This strategy is the framework of reference for concrete measures in all sectors to reduce disparities based on social roles. UN تشكل هذه الاستراتيجية الإطار المرجعي الذي يتيح اتخاذ تدابير عملية في جميع القطاعات من أجل تقليص التفاوتات القائمة على الأدوار الاجتماعية.
    It highlights priority technology needs identified in various sectors to reduce greenhouse gas (GHG) emissions and facilitate adaptation to the adverse impacts of climate change. UN ويبرز التقرير الاحتياجات التكنولوجية ذات الأولوية المحددة في شتى القطاعات من أجل تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة وتيسير التكيف مع الآثار الضارة لتغير المناخ.
    It commended South Africa on successfully setting up an institutional framework and congratulated for its continuing efforts in the various sectors to achieve equality. UN وأثنت على جنوب أفريقيا لنجاحها في إقامة إطار عمل مؤسسي وهنَّأتها على جهودها المتواصلة في مختلف القطاعات من أجل تحقيق المساواة.
    952. The Government has been stimulated, through independent bodies, to design indices for the perception of corruption in the different sectors in order to diagnose critical areas and concentrate on elements that support proper decision-making and the implementation of corrective measures. UN 952- وقامت الحكومة بمساعدة هيئات مستقلة بوضع مؤشرات لنظرة الجمهور للفساد في مختلف القطاعات من أجل تشخيص الحالات الحرجة والتركيز على العناصر التي تساعد على اتخاذ قرارات سليمة وتنفيذ تدابير تصحيحية.
    17. The goal of the UNITAR training is to enhance participants' abilities to analyze the root causes of conflict, and to strengthen their capacities to negotiate with Governments and other actors in various sectors in order to better meet the needs of their communities. UN 17- الهدف من التدريب الذي يضطلع بـه مركز الأمم المتحدة للتدريب والبحث هو تعزيز قدرة المشاركين على تحليل الأسباب الجذريـة للصراع وتعزيز قدراتهم على التفاوض مع الحكومات ومع العناصر الفاعلـة الأخـرى في مختلف القطاعات من أجل تلبية احتياجات مجتمعاتهم المحلية بشكل أفضل.
    Improved communication between stakeholders and harmonization of information at various levels across different sectors in order to enhance integration within planning and management and reduce the duplication of efforts. UN (ج) زيادة الاتصال بين أصحاب المصلحة وتنسيق المعلومات على مختلف المستويات وفي جميع القطاعات من أجل تعزيز الاندماج في إطار التخطيط والإدارة وتقليل ازدواجية الجهود.
    7. The United Nations peacekeepers had become better at working with others because of a better appreciation of the effort required by many international actors and many sectors in order to move from peacekeeping to peacebuilding, as a country's needs and perspectives changed. UN 7 - وذكر أن حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة قد أصبحوا أكثر قدرة على العمل مع غيرهم بفضل زيادة التقدير للجهد المطلوب من كثير من ذوي الأدوار الدوليين وكثير من القطاعات من أجل الانتقال من حفظ السلام إلى بناء السلام مع تغيُّر احتياجات البلد وتغيُّر آفاقه.
    Recalling the Ministerial Declaration of the high-level segment of its substantive session of 2003, which underlined the importance of alliances and partnerships among actors in different sectors for the promotion of integrated rural development, UN إذ يشير إلى الإعلان الوزاري للجزء الرفيع المستوى من دورته الموضوعية لعام 2003() الذي أكد فيه أهمية التحالفات والشراكات بين الجهات الفاعلة في شتى القطاعات من أجل تشجيع التنمية الريفية المتكاملة،
    The activities performed included establishing a fibre-optic backbone in parts of Mogadishu, the deployment and installation of equipment to the sectors for critical connectivity and Internet services and the installation of mobile trunked radios in armoured vehicles. UN وشملت الأنشطة التي تم الاضطلاع بها وضع شبكة محورية من الألياف البصرية في أجزاء من مقديشو، ونشر وتركيب معدات في القطاعات من أجل إنشاء توفير القدرة على الاتصال وخدمات الإنترنت بالغة الأهمية، وتركيب الأجهزة اللاسلكية المحمولة المتعددة القنوات في المركبات المدرعة.
    First, I am convinced that the G-8 leaders and the private sector have deeply committed themselves to Africa, to help the continent enter the phase of sustainable development, above all through good governance, and also through heavy infrastructure investment and investment in the production of goods and services in all sectors for domestic consumption and international trade, which -- I would recall -- is the motor of growth. UN أولاً، لديّ اقتناع بأن قادة مجموعة الـ 8 والقطاع الخاص قد التزموا التزاماً عميقاً إزاء أفريقيا، بمساعدة القارة على الدخول في مرحلة التنمية المستدامة، على أن يتم ذلك قبل كل شيء من خلال الإدارة الرشيدة، وأيضاً عن طريق الاستثمار الكبير في الهياكل الأساسية وفي إنتاج السلع والخدمات في جميع القطاعات من أجل الاستهلاك المحلي والتجارة الدولية، التي أود التذكير بأنها محرّك النمو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد