ويكيبيديا

    "القطاعين الزراعي والصناعي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • agricultural and industrial sectors
        
    • agriculture and industry
        
    • and agricultural and industrial
        
    • the agricultural and industrial
        
    Hence, the Bahamian economy is dominated by services; comparatively small inputs also come from the agricultural and industrial sectors. UN وبالتالي، فإن اقتصاد جزر البهاما تهيمن عليه الخدمات؛ كما تأتي مساهمات صغيرة نسبياً من القطاعين الزراعي والصناعي.
    The Bahamas has an economy which is based principally on tourism and financial services, with very small inputs from the agricultural and industrial sectors. UN واقتصاد جزر البهاما يرتكز أساسا على السياحة والخدمات المالية، وعلى مدخلات ضئيلة متأتية من القطاعين الزراعي والصناعي.
    The share of women in the agricultural and industrial sectors is structurally low. UN وحصة المرأة في القطاعين الزراعي والصناعي هي حصة منخفضة من الناحية الهيكلية.
    The Philippines, for example, mentioned that they experienced severe water supply problems caused by a rapid increase in population, growing demands from agriculture and industry, expanding urbanization, unabated pollution of water bodies and the effect of climatic variability and extreme events. UN فذكرت الفلبين، مثلاً، أنها تعاني مشاكل شديدة في الإمداد بالمياه بسبب التزايد السكاني السريع، ونمو الطلب من القطاعين الزراعي والصناعي واتساع التحضر، واستمرار تلويث المسطحات المائية، وأثر التقلب المناخي والظواهر الجوية الشديدة.
    They expressed concern with the impact of the Israeli closure policy, Separation Barrier, blockade of Gaza, restrictions on the mobility of Palestinian people and goods, loss of natural and productive resources, high poverty and unemployment, lack of food security, dependence on the Israeli economy, fragile fiscal position, weakened private sector, technological regression, and agricultural and industrial decline. UN وأعربوا عن انشغالهم إزاء الآثار الناجمة عن سياسة الإغلاق التي تنتهجها إسرائيل، وحاجز الفصل والحصار المضروب على غزة، والقيود المفروضة على تنقل الأشخاص والسلع، وفقدان الموارد الطبيعية والإنتاجية، وارتفاع مستويات الفقر والبطالة وانعدام الأمن الغذائي والاعتماد على الاقتصاد الإسرائيلي، والوضع المالي الهش وضعف القطاع الخاص والتراجع التكنولوجي وتدهور القطاعين الزراعي والصناعي.
    In such cases, the establishment of desirable linkages between the agricultural and industrial sectors as well as related service sectors is significantly facilitated. UN وفي هذه الحالات، يتيسر إلى حد بعيد إنشاء الروابط المرجوة بين القطاعين الزراعي والصناعي فضلاً عن قطاعات الخدمات ذات الصلة.
    51. As economies grow and gross domestic product per capita increases, the consumption of chemicals for domestic use and use in the agricultural and industrial sectors is likely to grow. UN 51 - ومع نمو الاقتصادات وازدياد نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي، من المرجح أن يرتفع استهلاك المواد الكيميائية الموجهة للاستخدام المحلي والاستهلاك في القطاعين الزراعي والصناعي.
    On the economic front, the gross national product significantly decreased, threatening the agricultural and industrial sectors, commerce, transportation and tourism. UN وعلى الصعيد الاقتصادي، انخفض الناتج القومي الإجمالي بشكل كبير، مما عرض القطاعين الزراعي والصناعي للخطر، وكذلك التجارة والنقل والسياحة.
    15. In Sri Lanka, recent growth momentum was maintained in 2005. Growth in the agricultural and industrial sectors improved owing to favourable weather conditions supported by improvements in both export and domestic markets. UN 15 - وفي سري لانكا، استمر زخم النمو مؤخرا في عام 2005، حيث تحسَّن النمو في القطاعين الزراعي والصناعي بسبب أحوال الطقس المواتية التي دعمتها تحسينات طرأت على الصادرات والأسواق المحلية في آن معا.
    In addition, many of the GSP-excluded products of LDCs in both the agricultural and industrial sectors will continue to be subject to peak tariffs even after the implementation of Uruguay Round tariff reductions. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن كثيرا من منتجات أقل البلدان نموا المستبعدة من نظام اﻷفضليات المعمم في القطاعين الزراعي والصناعي على السواء ستظل تخضع لتعريفات الذروة حتى بعد تنفيذ التخفيضات التعريفية لجولة أوروغواي.
    9. The President of the Trade and Development Board of UNCTAD stressed that the State should play an active role in development by promoting investment and development of productive capacity in the agricultural and industrial sectors. UN 9 - وأكد رئيس مجلس التجارة والتنمية بالأونكتاد أن الدولة ينبغي لها أن تضطلع بدور فعال في التنمية عن طريق تشجيع الاستثمار وتنمية القدرة الإنتاجية في القطاعين الزراعي والصناعي.
    Published over 25 articles, book chapters, staff working papers and policy briefs on crucial development issues related to economics, international commodity trade, structural transformation in African agricultural and industrial sectors, as well as rural development, poverty alleviation, and environmental sustainability. UN نَشَر ما يزيد على 25 من المقالات وفصول الكتب وورقات عمل الموظفين والوجائز السياساتية بشأن مسائل تنموية بالغة الأهمية تتعلق بالاقتصاد والتجارة الدولية في السلع الأولية والتحوّل الهيكلي في القطاعين الزراعي والصناعي الأفريقيين، وكذلك بشأن التنمية الريفية وتخفيف حدّة الفقر والاستدامة البيئية.
    The mission took particular note of the fact that the severe energy situation in Georgia affects the agricultural and industrial sectors negatively and that the consequences are felt especially by the most vulnerable population groups - the internally displaced persons, women, children and the elderly. UN وأحاطت البعثة علما بصورة خاصة بأن الحالة الصعبة للطاقة في جورجيا تؤثر تأثيرا سيئا على القطاعين الزراعي والصناعي وأن آثار ذلك تظهر بصورة خاصــــة بين فئـــــات السكان اﻷشد تعرضا للخطر - المشردين داخليا والنساء واﻷطفال والمسنين.
    Unfortunately, the most recent data is from 1996, when the share of women in the agricultural and industrial sectors were, resp. 9.5% and 5.1%. In part, the relatively low percentage of women in the agricultural sector could be because women are not acknowledged as producers and income providers, and as such remain invisible in labor statistics. UN ولسوء الحظ فإن غالبية البيانات الأخيرة ترجع إلى عام 1996 عندما كان نصيب المرأة في القطاعين الزراعي والصناعي 9.5% و5.1% على الترتيب.وقد يكون السبب في الانخفاض النسبي للنسبة المئوية للنساء في القطاع الزراعي أن النساء لا يُعترف بهن كمنتِجات ومحقِقات للدخل، وهن بذلك لا تظهرن في إحصاءات العمل.
    If more water-efficient technologies are used, this will cut wastage, and thus reduce the amount of water that needs to be taken from various sources to produce a given amount of food or industrial output. In the agricultural and industrial sectors, there are already many examples of technology changes that have reduced both the amount of water used and the amount of pollution released without reducing the output of products. UN وإذا استخدمت تكنولوجيات أكثر كفاءة في استعمال الماء، فإن هذا سيخفف من اﻹسراف، وبالتالي يقلل كمية الماء التي يلزم أخذها من مصادر مختلفة ﻹنتاج كمية معينة من الغذاء أو الناتج الصناعي، وتوجد في القطاعين الزراعي والصناعي حاليا أمثلة عديدة على إدخال تغييرات تكنولوجية قللت كلا من كمية الماء المستعمل وكمية التلوث المنطلق دون التقليل من اﻹنتاج.
    The strengthening of the technical, financial, institutional and judicial capacities of African countries is necessary to ensure sustainable development in the agricultural and industrial sectors, which use these products, and to prevent cases of poisoning (endangering human health) and pollution and well-known nuisances. UN ويمثل تعزيز قدرات البلدان الأفريقية التقنية والمالية والمؤسسية والقضائية أمرا ضروريا لكفالة التنمية المستدامة في القطاعين الزراعي والصناعي اللذين يستخدمان هذه المنتجات، ولمنع حدوث حالات التسمم (التي تعرض صحة الإنسان للخطر) والتلوث والمضايقات التي يعرفها الجميع جيدا.
    (ii) Training courses, seminars and workshops: cooperation with governmental entities, academic institutions, universities and regional bodies for the development of training activities in areas related to productive and corporate development in the agricultural and industrial sectors and in certain service areas at the regional, national or local level; international school course on the economy in Latin America (two per biennium). UN ' 2` الدورات التدريبية والحلقات الدراسية وحلقات العمل: التعاون مع الهيئات الحكومية والمؤسسات الأكاديمية والجامعات والهيئات الإقليمية لإعداد أنشطة تدريبية في مجالات تتصل بالتنمية الإنتاجية وتطوير المؤسسات في القطاعين الزراعي والصناعي وفي مجالات خدمية معينة على الصعيد الإقليمي أو الوطني أو المحلي؛ دورة دراسية دولية بشأن الاقتصاد في أمريكا اللاتينية (اثنتان في السنة).
    1992-1994: Research associate at the Indian Council for Research in International Economic Relations in New Delhi, assisting in study projects commissioned by the Indian Ministry of Commerce and Industry on effective rates of protection in Indian industry and the impact of economic liberalization on the terms of trade between agriculture and industry in India. UN من عام 1992 إلى عام 1994: باحث معاون في المجلس الهندي للبحث في العلاقات الاقتصادية الدولية بنيودلهي، إذ ساعد في الاضطلاع بمشاريع دراسات أصدرت الوزارة الهندية للتجارة والصناعة تكليفات بإجرائها بشأن المعدلات الفعلية للحماية في قطاع الصناعة الهندية وأثر تحرير الاقتصاد على معدلات التبادل التجاري بالمقارنة بين القطاعين الزراعي والصناعي في الهند.
    They expressed concern with the impact of the Israeli closure policy, Separation Barrier, blockade of Gaza, restrictions on the mobility of Palestinian people and goods, loss of natural and productive resources, high poverty and unemployment, lack of food security, dependence on the Israeli economy, fragile fiscal position, weakened private sector, technological regression, and agricultural and industrial decline. UN وأعربوا عن انشغالهم إزاء الآثار الناجمة عن سياسة الإغلاق التي تنتهجها إسرائيل، وحاجز الفصل والحصار المضروب على غزة، والقيود المفروضة على تنقل الأشخاص والسلع، وفقدان الموارد الطبيعية والإنتاجية، وارتفاع مستويات الفقر والبطالة وانعدام الأمن الغذائي والاعتماد على الاقتصاد الإسرائيلي، والوضع المالي الهش وضعف القطاع الخاص والتراجع التكنولوجي وتدهور القطاعين الزراعي والصناعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد