ويكيبيديا

    "القطاعين النظامي وغير النظامي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • formal and informal sectors
        
    • formal and informal sector
        
    • informal and formal sectors
        
    • formal and non-formal sectors
        
    • both formal and informal
        
    • both the formal and the informal sectors
        
    The Committee is also concerned at the lack of data on women's work in formal and informal sectors of the economy. UN وكذلك يساور اللجنة القلق لنقص البيانات عن عمل المرأة في القطاعين النظامي وغير النظامي من الاقتصاد.
    Ad Hoc group meeting on creating and strengthening linkages between the formal and informal sectors in Africa UN اجتماع الفريق المخصص بشأن إنشاء وتعزيز الروابط بين القطاعين النظامي وغير النظامي في أفريقيا
    Globalization and liberalization are resulting in new linkages between the formal and informal sectors. UN وتنشأ عن العولمة وتحرير الاقتصاد صلات جديدة بين القطاعين النظامي وغير النظامي.
    The aim of the policy is to create 500,000 jobs a year in both the formal and informal sector. UN وتهدف السياسة إلى خلق 000 500 وظيفة في السنة في القطاعين النظامي وغير النظامي على حد سواء.
    Membership is open to all persons both from formal and informal sector throughout the country. UN وعضوية الصندوق مفتوحة لجميع الأشخاص من القطاعين النظامي وغير النظامي في كل أنحاء البلد.
    These programmes aim at initiating and promoting linkages between the informal and formal sectors of financial institutions in member countries. UN ويرمي هذان البرنامجان إلى إقامة وتعزيز الروابط بين القطاعين النظامي وغير النظامي في المؤسسات المالية للدول اﻷعضاء.
    Training for 2,141 educators from formal and non-formal sectors was conducted from January to November 1993. UN وجرى تدريب ١٤١ ٢ مربيا من القطاعين النظامي وغير النظامي منذ كانون اﻷول/ديسمبر وحتى تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣.
    The Committee is also concerned at the lack of data on women's work in formal and informal sectors of the economy. UN وكذلك يساور اللجنة القلق لنقص البيانات عن عمل المرأة في القطاعين النظامي وغير النظامي من الاقتصاد.
    The Turks and Caicos Islands depends mainly on tourism for its survival; once tourism is affected a large percentage of our women are affected, as so many are employed in the formal and informal sectors. UN وتعتمد جزر تركس وكايكوس في المقام الأول على السياحة لبقائها؛ ومتى تأثرت السياحة تأثرت نسبة مئوية كبيرة من نسائنا، حيث يعمل عدد كبير منهن في القطاعين النظامي وغير النظامي.
    Furthermore, the skills taught are often not relevant to labour market opportunities in both the formal and informal sectors. UN وعلاوة على ذلك، كثيرا ما لا تكون المهارات التي تُدَرَّس وثيقة الصلة بالفرص المتاحة في سوق العمل في القطاعين النظامي وغير النظامي على حد سواء.
    However, there is also scope for improving the quality and productivity of informal sector employment by addressing demand-side issues, including linkages between the formal and informal sectors. UN بيد أن هناك أيضا مجالا لتحسين نوعية وإنتاجية العمالة في القطاع غير النظامي عن طريق معالجة المسائل المتصلة بالطلب، بما في ذلك إقامة الروابط بين القطاعين النظامي وغير النظامي.
    Furthermore, in the context of globalization, new trade and subcontracting relationships are emerging between the formal and informal sectors. UN وعلاوة على ذلك، فإنه تبرز في سياق العولمة علاقات جديدة للتجارة والتعاقد من الباطن فيما بين القطاعين النظامي وغير النظامي.
    37. Governments should encourage the wider dispersion of voluntary initiatives on the part of industry in both the formal and informal sectors. UN ٣٧ - وينبغي أن تشجع الحكومات توزيع المبادرات التي تتخذها الصناعة في القطاعين النظامي وغير النظامي على نطاق أوسع.
    The declaration assessed progress made in educational systems at the formal and informal sectors at the national level and in the training of national cadres. UN وقيّم الإعلان التقدّم المحرز في النُظم التعليمية في القطاعين النظامي وغير النظامي على الصعيد الوطني وفي تدريب الكوادر الوطنية.
    Promote parental education in the formal and informal sectors. UN - تعزيز توعية الوالدين في القطاعين النظامي وغير النظامي.
    46. The link between training and productive employment in both formal and informal sectors should be specifically emphasized through the development of improved vocational and technological skills training. UN ٤٦ - وينبغي التشديد، تحديدا، على الصلة بين التدريب والعمالة المنتجة في القطاعين النظامي وغير النظامي وذلك بزيادة تحسين التدريب المهني والتدريب على المهارات التكنولوجية.
    Rapid and diversified growth is needed to provide opportunities for employment in both the formal and informal sectors and to generate resources for the creation of public goods and infrastructure. UN ويلزم حدوث نمو سريع ومتنوع من أجل توفير فرص عمل في القطاعين النظامي وغير النظامي على السواء، وإيجاد موارد لتوفير المنافع العامة وإنشاء الهياكل الأساسية.
    47. The current Government policy is to create 500,000 jobs a year in both the formal and informal sector. UN 47- تتمثل سياسة الحكومة الحالية في استحداث 000 500 وظيفة سنوياً في القطاعين النظامي وغير النظامي كليهما.
    In conformity with ILO Convention No. 182, Governments should adopt legislation that prohibits children from working in mines and quarries for both the formal and informal sector. UN وطبقاً لاتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182، ينبغي على الحكومات أن تعتمد تشريعات تحظر عمل الأطفال في المناجم والمحاجر في كل من القطاعين النظامي وغير النظامي على السواء.
    The African Platform for Action, in line with the Nairobi Forward-looking Strategies and the Abuja Declaration, emphasizes the economic empowerment of women through stimulating, consolidating and coordinating the entrepreneurial spirit and skills of African women and providing adequate access to both formal and informal sector resources. UN ويؤكد برنامج العمل الافريقي، تمشيا مع استراتيجيات نيروبي التطلعية وإعلان أبوجا، ضرورة تمكين المرأة اقتصاديا من خلال حفز وتدعيم وتنسيق روح ومهارات مباشرة اﻷعمال الحرة لدى المرأة الافريقية وتعزيز فرص حصولها على موارد كلا القطاعين النظامي وغير النظامي.
    16. Within the urban labour market there are links between the informal and formal sectors. UN ٦١ - وهناك داخل سوق العمل الحضرية صلات بين القطاعين النظامي وغير النظامي.
    UNESCO aims to encourage and assist all its member States in developing effective science and technology education programmes in line with the Education for All goals in the formal and non-formal sectors. UN وتستهدف اليونسكو تشجيع ومساعدة جميع الدول الأعضاء في وضع برامج تعليمية فعالة في حقل العلوم والتكنولوجيا، وتمشيا مع أهداف مبادرة توفير التعليم للجميع، في القطاعين النظامي وغير النظامي.
    In addition, it was essential that public policies should address the question of extreme poverty from a human rights perspective with a special focus on the empowerment of women, who tended to be underrepresented in decision-making and tended to suffer discrimination in both the formal and the informal sectors of the labour market. UN وبالاضافة إلى ذلك، من الضروري أن تعالج السياسات العامة مسألة الفقر المدقع من منظور حقوق الإنسان مع التركيز بوجه خاص على تمكين المرأة، التي تنزع إلى أن تكون غير ممثلة بالقدر الكافي في صنع القرار وتميل إلى معاناة التمييز في القطاعين النظامي وغير النظامي على حد سواء في سوق العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد