A large percentage of the dead were elderly: 64 people over the age of 60 were killed in former Sector South alone. | UN | وكانت نسبة كبيرة من الموتى من كبار السن: فقد قتل في القطاع الجنوبي السابق وحده أكثر من ٦٤ شخصا يزيد سنهم عن ٦٠ عاما. |
It is now estimated that only about 3,000 Krajina Serbs remain in the former Sector North and about 2,000 in the former Sector South. | UN | ومن المقدر اﻵن أن نحو ٠٠٠ ٣ فقط من صرب كرايينا قد بقوا في القطاع الشمالي السابق ونحو ٠٠٠ ٢ في القطاع الجنوبي السابق. |
In the former Sector South, the most seriously affected towns have been Otočac, Gospić and Knin. | UN | وكانت أشد البلدات تأثرا في القطاع الجنوبي السابق هي أوتوكاتشي وغوسبيتش وكنين. |
former Sector South, especially around the town of Knin, remains an area of particular concern. | UN | واستمر القطاع الجنوبي السابق مصدرا للقلق بوجه خاص لا سيما حول بلدة كينن. |
In April 1997 in Kistanje, in the former Sector South, widespread looting was reported to have been carried out by resettled ethnic Croats from Kosovo. | UN | ووردت تقارير في نيسان/أبريل ١٩٩٧، عن انتشار أعمال السلب على نطاق واسع في كسيتانجي، في القطاع الجنوبي السابق. |
Based on observations by teams patrolling throughout the Krajina, the European Community Monitoring Mission (ECMM) estimates that in rural areas 60 per cent of the homes in former Sector South and 30 per cent of the homes in former Sector North have been destroyed by fire. | UN | وعلى أساس ملاحظات الفرق القائمة بدوريات في جميع أنحاء كرايينا، تقدر بعثة المراقبة التابعة للاتحاد اﻷوروبي أن النيران دمرت في المناطق الريفية ٦٠ في المائة من المنازل في القطاع الجنوبي السابق و ٣٠ في المائة من المنازل في القطاع الشمالي السابق. |
English Page In former Sector North, violent acts also continue to occur, although less frequently than in former Sector South. | UN | ١١ - كما استمرت أعمال العنف في القطاع الشمالي السابق، وإن كانت بمعدل أقل مما في القطاع الجنوبي السابق. |
On 11 January 1997 a Serb man was severely injured when a bomb exploded in his house in the village of Josani, near Udbina in former Sector South. | UN | وفي يوم ١١ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١، أصيب صربي بجراح جسيمة عندما انفجرت قنبلة في بيته في قرية يوساني قرب أودبينا في القطاع الجنوبي السابق. |
18. The Special Rapporteur noted the response of the Government on 23 April 1997 to the Ombudsman’s report, in which it indicated that the Ministry of Interior had received orders to " increase the presence of police officers " in former Sector South. | UN | ٨١- وأحاطت المقررة الخاصة علماً برد الحكومة المؤرخ في ٣٢ نيسان/أبريل ٧٩٩١ على تقرير أمين المظالم والذي أوضحت فيه أن وزارة الداخلية قد تلقت أوامر " بزيادة وجود أفراد الشرطة " في القطاع الجنوبي السابق. |
On 8 April 1997, a returnee from Yugoslavia, aged 38 years, died from injuries caused when a concealed device exploded in front of his house in Srednja Gora, in the former Sector South. | UN | وفي ٨ نيسان/أبريل ١٩٩٧، توفي عائد من يوغوسلافيا يبلغ من العمر ٣٨ عاما، متأثرا بجراح جراء انفجار جهاز مخفي أمام منزله في سريدنيا غورا، في القطاع الجنوبي السابق. |
This seems particularly true in the former Sector South near Knin, but applies throughout the former Sectors South, North and West, where reports continue of alarming incidents of property destruction, intimidation and looting. | UN | ويبدو أن هذا يصدق بصفة خاصة في القطاع الجنوبي السابق بالقرب من كنين، ولكنه ينطبق على جميع أنحاء قطاعات الجنوب والشمال والغرب السابقة، حيث ما زالت تتواتر تقارير عن حوادث تثير الجزع تتمثل في تدمير الممتلكات والتخويف والنهب. |
former Sector South | UN | القطاع الجنوبي السابق |
Reliable United Nations estimates put the minimum number of homes burnt in former Sector South at 60 per cent of the total while the number in former Sector North is about 30 per cent. | UN | وتدل تقديرات اﻷمم المتحدة الموثوق بها على أن عدد المساكن التي أحرقت في القطاع الجنوبي السابق يبلغ ٦٠ في المائة على اﻷقل من العدد اﻹجمالي، في حين أن عدد المساكن المحرقة في القطاع الشمالي السابق يصل الى ٣٠ في المائة على اﻷقل من إجمالي المساكن. |
29. Moreover, some reports of burning houses in former Sector South were still being received throughout September and early October 1995. | UN | ٢٩ - وعلاوة على ذلك، استمر ورود بعض التقارير عن احراق المساكن في القطاع الجنوبي السابق طوال شهر أيلول/سبتمبر وأوائل شهر تشرين اﻷول/أكتوبر من عام ١٩٩٥. |
Reliable reports continue to indicate a lack of electricity and public services in communities including Dabar, Doljani, Podum, Salamunic, Grabusic, Zaluznica and Glavace in former Sector South, while in other locations services have been provided to ethnic Croat refugees who have been resettled from Kosovo and central Bosnia. | UN | فلا تزال التقارير الموثوق بها تشير إلى عدم وجود الكهرباء والخدمات العامة في مجتمعات تشمل دابار ودولياني وبودوم وسالامونيتش وغرابوسيتش وزالوجانيتسا وغلافاتسي في القطاع الجنوبي السابق في حين تم تقديم الخدمات في مواقع أخرى للاجئين من اصل كرواتي الذي أُعيد توطينهم من كوسوفو ووسط البوسنة. |
In Ocestovo (former Sector South) the school building in the centre of the town was set on fire on 25 September. | UN | وفي اويستوفو )القطاع الجنوبي السابق( اضرمت النيران في ٢٥ أيلول/سبتمبر في مبنى المدرسة الواقع في وسط البلدة. |
Another reliable report received from the former Sector South in late January recounted that a 75-year-old man was severely beaten by looters, who left him on a roadside. | UN | كما ذكر في تقرير موثوق آخر ورد من القطاع الجنوبي السابق في أواخر كانون الثاني/يناير أن رجلا في الخامسة والسبعين من العمر تعرض لضرب مبرح على يد ناهبيه ثم تركوه على جانب الطريق. |
In the widely publicized Varivode case, concerning the killings of nine elderly Serbs in that hamlet in the former Sector South on 28 September 1995, the Government now indicates that the trial of four defendants is drawing to its conclusion. | UN | وفي قضية فاريفودي الشهيرة المتعلقة بمقتل تسعة من الصرب المسنين في تلك القرية الصغيرة من القطاع الجنوبي السابق في ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، تشير الحكومة اﻵن الى أن محاكمة أربعة من المدعى عليهم قد أوشكت على الانتهاء. |
As indicated in my previous report, the Croatian Ministry for Labour and Social Welfare has opened reception centres for sick and elderly persons in Petrinja, former Sector North, and Knin, former Sector South. | UN | ١٨ - وكما أشرت الى ذلك في تقريري السابق، فإن وزارة العمل والرعاية الاجتماعية الكرواتية افتتحت مراكز لاستقبال المسنين والمرضى في بترينيا في القطاع الشمالي السابق وكنين، في القطاع الجنوبي السابق. |
The restoration of vital utilities and services, including electricity and water systems, as well as bus lines, is reported in former Sector South to have concentrated mainly on Croat communities, while many Serb villages remain in essentially war-time conditions. | UN | وذكر أن استعادة المرافق والخدمات الحيوية، بما فيها شبكات الكهرباء والمياه، فضلا عن خطوط الحافلات، في القطاع الجنوبي السابق تتركز بصورة رئيسية في المجتمعات المحلية الكرواتية، في حين أن العديد من القرى الصربية لا تزال بصورة أساسية تعيش في ظروف الحرب. |