ويكيبيديا

    "القطاع الخاص وفي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • private sector and in
        
    • private sector and to
        
    • private sector and the
        
    • private and
        
    • private sector and of
        
    • of the private sector and
        
    Good practice in this area should serve as a model to be followed in the private sector and in other societal areas. UN وينبغي أن تشكل الممارسات الجيدة في هذه المجال نموذجا يحتذى في القطاع الخاص وفي سائر المجالات المجتمعية.
    However, it remains concerned at the low level of compliance with these requirements, in particular at the regional and local levels, in the private sector, and in relation to existing facilities. UN ومع ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء المستوى المنخفض لدرجة الامتثال لهذه الشروط، ولا سيما على الصعيدين الإقليمي والمحلي في القطاع الخاص وفي المرافق القائمة.
    However, it remains concerned at the low level of compliance with these requirements, in particular at the regional and local levels, in the private sector, and in relation to existing facilities. UN ومع ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء المستوى المنخفض لدرجة الامتثال لهذه الشروط، ولا سيما على الصعيدين الإقليمي والمحلي في القطاع الخاص وفي المرافق القائمة.
    Aware that Anguilla's educational system is facing severe problems, including overcrowding, insufficient equipment and supplies in the schools, as well as a high percentage of undertrained teachers and the loss of teachers to the private sector and to other parts of the civil service, UN وإذ تدرك أن نظام التعليم في أنغيلا يواجه مشاكل حادة، تشمل الاكتظاظ وعدم كفاية المعدات واللوازم في المدارس، فضلا عن ارتفاع نسبة المدرسين غير المدربين تدريبا كافيا وخروج المدرسين منه إلى العمل في القطاع الخاص وفي جهات أخرى من الخدمة المدنية،
    Aware that the educational system in Anguilla is facing severe problems, including overcrowding, insufficient equipment and supplies in the schools, as well as a high percentage of untrained teachers and the loss of teachers to the private sector and to other parts of the civil service, UN وإذ تدرك أن نظام التعليم في أنغيلا يواجه مشاكل حادة، تشمل الاكتظاظ وعدم كفاية المعدات واللوازم في المدارس، فضلا عن ارتفاع نسبة المدرسين غير المدربين وخروج المدرسين منه الى العمل في القطاع الخاص وفي جهات أخرى من الخدمة المدنية،
    What practical measures had the Algerian authorities taken to ensure that the legislation applicable in the private sector and the rural regions was being enforced? UN فما هي اﻹجراءات العملية التي تتخذها السلطات الجزائرية لفرض احترام التشريع المنطبق على القطاع الخاص وفي المناطق الريفية؟
    :: Simultaneous introduction in the private and public sectors of the sharing of pension rights, without retroactive effect. UN :: إدخال تقاسم الحقوق في المعاش في القطاع الخاص وفي القطاع العام دون أثر رجعي.
    25. The improvements under way in recent years in job quality stopped as the creation of wage jobs in the private sector and of formal employment in general slowed considerably. UN 25 - وتوقفت التحسينات التي كانت جارية خلال الأعوام الأخيرة على صعيد نوعية الوظائف بسبب التباطؤ الكبير في فرص إيجاد وظائف ذات أجر في القطاع الخاص وفي قطاع العمالة الرسمية بشكل عام.
    :: Promote awareness-raising and advocacy initiatives among policymakers and other decision-makers at all levels, including in the private sector and in academia and the media. UN :: الترويج لمبادرات التوعية والدعوة لدى واضعي السياسات وغيرهم ممن يصنع القرار على جميع المستويات، بما في ذلك في القطاع الخاص وفي الأوساط الأكاديمية ووسائل الإعلام.
    29. France noted the issue of corporal punishment, and recommended that the United Kingdom consider going beyond current legislation and ban this also in private sector and in its Overseas Territories. UN 29- وأشارت فرنسا إلى مسألة المعاقبة الجسدية، وأوصت المملكة المتحدة بأن تنظر في تجاوز التشريع الراهن وحظر هذه العقوبة أيضاً في القطاع الخاص وفي أقاليمها فيما وراء البحار.
    29. France noted the issue of corporal punishment, and recommended that the United Kingdom consider going beyond current legislation and ban this also in private sector and in its Overseas Territories. UN 29- وأشارت فرنسا إلى مسألة المعاقبة الجسدية، وأوصت المملكة المتحدة بأن تنظر في تجاوز التشريع الراهن وحظر هذه المعاقبة أيضاً في القطاع الخاص وفي أقاليمها فيما وراء البحار.
    No statistics are available which offer a breakdown on income in relation to employees in the private sector and in the public sector. UN 133- لا تتوافر إحصاءات تبين توزيع الدخل بين الموظفين في القطاع الخاص وفي القطاع العام.
    10. Professor Hugh H. Wynter, Chairman of the National Family Planning Board of Jamaica, was nominated for his work in promoting safe and effective family planning, both in the private sector and in government policy. UN ﻫ. واينتر، رئيس الهيئة الوطنية لتنظيم اﻷسرة في جامايكا بسبب أعماله في النهوض بالتخطيط السليم والفعال في تنظيم اﻷسرة، في القطاع الخاص وفي السياسة الحكومية.
    It was stressed that in these areas civil society had a role to play in monitoring the engagement of the private sector and in ensuring that the poor, who are most vulnerable, are protected. UN وجرى التأكيد أن للمجتمع المدني دورا يؤديه في هذه المجالين في رصد تعهد القطاع الخاص وفي كفالة حماية الفقراء الذين يشكلون الفئة الأكثر ضعفا.
    10. Consider going beyond current legislation to protect children from violence and ban corporal punishment also in the private sector and in its Overseas Territories (France and Italy) UN 10- النظر في تجاوز التشريع الراهن لحماية الأطفال من العنف وحظر العقوبة البدنية، بما في ذلك في القطاع الخاص وفي أقاليمها فيما وراء البحار (فرنسا)
    5. To consider going beyond current legislation and to ban corporal punishment, also in the private sector and in its Overseas Territories. (France) UN 5- النظر في تجاوز التشريع الراهن وحظر المعاقبة الجسدية، أيضاً في القطاع الخاص وفي أقاليمها فيما وراء البحار. (فرنسا)
    Aware that the educational system in Anguilla is facing severe problems, including overcrowding and insufficient equipment and supplies in the schools, as well as a high percentage of untrained teachers and the loss of teachers to the private sector and to other parts of the civil service, UN وإذ تدرك أن نظام التعليم في أنغيلا يواجه مشاكل حادة، تشمل الاكتظاظ وعدم كفاية المعدات واللوازم في المدارس، فضلا عن ارتفاع نسبة المدرسين غير المدربين وخروج المدرسين منه الى العمل في القطاع الخاص وفي جهات أخرى من الخدمة المدنية،
    Aware that Anguilla's educational system is facing severe problems, including overcrowding and insufficient equipment and supplies in the schools, as well as a high percentage of undertrained teachers and the loss of teachers to the private sector and to other parts of the civil service, UN وإذ تدرك أن نظام التعليم في أنغيلا يواجه مشاكل حادة، تشمل الاكتظاظ وعدم كفاية المعدات واللوازم في المدارس، فضلا عن ارتفاع نسبة المدرسين غير المدربين وخروج المدرسين منه إلى العمل في القطاع الخاص وفي جهات أخرى من الخدمة المدنية،
    One delegation said that good cooperation in dealing with cases could build strong arguments to use with the private sector and the courts, in case of appeal. UN وقال أحد الوفود إن التعاون الجيد عند التعامل مع الحالات يمكن أن يشكل حجة قوية يمكن استخدامها مع القطاع الخاص وفي المحاكم في حالة الطعن.
    By facilitating continuing contacts and ongoing co-operation between its members, many of them in decision-making positions, the ACPF reinforces the bonds of solidarity among its growing constituency, which includes partners in the private sector and the scholarly community. UN وبفضل تسهيل استمرار الاتصالات والتعاون المتواصل فيما بين أعضائها، ويشغل كثيرون منهم وظائف اتخاذ القرارات، تعزز المؤسسة الآسيوية لمنع الجريمة روابط التضامن فيما بين أوسـاط مناصريها المتزايدين، ويشمل ذلك أيضاً شركاء في القطاع الخاص وفي أوساط العلماء.
    Such monitoring should also include the teaching profession, in accordance with the norms laid down by the UNESCO-ILO recommendation on the status of teachers, which applies to all teachers in private and in public schools. UN وينبغي أن يشمل هذا الرصد أيضاً مهنة التدريس وفقا للقواعد التي نصّت عليها توصية اليونسكو ومنظمة العمل الدولية بشأن أوضاع المعلمين، والتي تسري على جميع المعلمين في القطاع الخاص وفي المدارس العامة.
    The Labour Code confirms this constitutional right, for workers of the private sector and of State enterprises, to form whatever trade unions they deem convenient without prior authorization. UN ويؤكد قانون العمل هذا الحق الدستوري الذي يخوّل العاملين في القطاع الخاص وفي مؤسسات الدولة تكوين أية نقابات يرونها مناسبة دون إذن مسبق(67).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد