ويكيبيديا

    "القطاع القانوني" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • legal sector
        
    • Legal Cluster
        
    • law sector
        
    • justice sector
        
    • judicial sector
        
    In this regard the legal sector reforms program aims at establishing a cadre of trained paralegals in the local government. UN وفي هذا الصدد، يهدف برنامج إصلاح القطاع القانوني إلى إنشاء ملاك من المساعدين القانونيين المدربين في الحكومات المحلية.
    Institutional capacity-building in the legal sector and support to the National Truth Commission UN بناء القدرات المؤسسية في القطاع القانوني ودعم اللجنة الوطنية للحقيقة
    Institutional Capacity—Building in the legal sector and Support to the National Truth Commission UN بناء القدرة المؤسسية في القطاع القانوني وتقديم الدعم للجنة الوطنية للحقيقة
    Legal Cluster will make appropriate proposals taking into account the particular provisions of each agreement, including the oil agreement UN سيتقدم القطاع القانوني بمقترحات ملائمة مع مراعاة الأحكام المعينة في كل اتفاق، بما في ذلك اتفاق النفط
    Textbox 14: Representation of Women in law sector UN الإطار 14: تمثيل المرأة في القطاع القانوني
    The Government is also implementing the legal sector Reform Programme which addresses issues related to juvenile justice. UN وتنفِّذ الحكومة أيضاً برنامج إصلاح القطاع القانوني الذي يعالج المسائل المتصلة بقضاء الأحداث.
    UNICEF also continued to bolster the capacity of social workers operating in the legal sector. UN كما واصلت اليونيسيف تعزيز قدرات المرشدين الاجتماعيين العاملين في القطاع القانوني.
    In respect to Zanzibar, the State Party is also developing a National Legal Aid Policy under the National legal sector Reform Programme. UN وفيما يتعلق بزنجبار، تقوم الدولة الطرف أيضا بوضع سياسة وطنية للمساعدة القانونية في إطار البرنامج الوطني لإصلاح القطاع القانوني.
    :: Reintegration and orientation regarding recent legal and socio-economic developments in Ghana with special emphasis on oil and gas sector and legal sector reforms UN :: إعادة الدمج والتوجيه بشأن التطورات القانونية والاجتماعية والاقتصادية التي شهدتها غانا مؤخرا مع التركيز بصفة خاصة على قطاع النفط والغاز وإصلاح القطاع القانوني
    The private legal sector, being very small, currently consists of only male legal representatives, but one of the two practices has consistently employed female trainee solicitors who are seconded from the United Kingdom. UN أما القطاع القانوني الخاص، فنظرا إلى صغر حجمه، فإنه يتكون في الوقت الراهن من ممثلين قانونيين من الذكور فقط، غير أن واحدة من الوكالتين كانت دائما توظف محاميات متدربات منتدبات من المملكة المتحدة.
    A legal sector Reform Project: Collating reports of eight consultants into one document and preparing a strategic plan for the Sector, 1999. UN تولت ضمن مشروع لإصلاح القطاع القانوني مهمة جمع محتويات تقارير مقدمة من 8 استشاريين في وثيقة واحدة وأعدت خطة استراتيجية لذلك القطاع، 1999.
    Denmark, as a donor, will continue to provide assistance to capacity-building efforts, both in the legal sector and in the area of human rights, which are relevant to strengthening national institutions. UN وستواصل الدانمرك، بصفتها أحد المانحين، تقديم المساعدة لجهود بناء القدرة، في كل من القطاع القانوني وفي مجال حقوق الإنسان اللذين لهما صلة بتعزيز المؤسسات الوطنية.
    A similar outreach to the legal sector is being planned in April 2004. UN ويجري التخطيط لتنفيذ نشاط مماثل لتوعية القطاع القانوني في نيسان/أبريل 2004.
    Haiti (HAI/95/AH/03). Institutional capacity-building in the legal sector and support to the National Truth Commission. UN مشروع هايتي (HAI/95/AH/03) - بناء القدرات المؤسسية في القطاع القانوني ودعم اللجنة الوطنية للحقيقة.
    The legal sector Coordination and Advice Unit will expand its involvement in developing its activities with the Palestinian Authority, non-governmental organizations and others to strengthen the legal and institutional infrastructure for sustained development of an integrated, cohesive legal system. UN وستوسع وحدة تنسيق القطاع القانوني وتقديم المشورة نطاق مشاركتها في تطوير أنشطتها مع السلطة الفلسطينية، والمنظمات غير الحكومية، وأطراف أخرى لتعزيز الهياكل اﻷساسية القانونية والمؤسسية من أجل التطوير المطرد لنظام قانوني متكامل ومتماسك.
    The legal sector Coordination and Advice Unit will expand its involvement in developing its activities with the Palestinian Authority, non-governmental organizations and others to strengthen the legal and institutional infrastructure for sustained development of an integrated, cohesive legal system. UN وستوسع وحدة تنسيق القطاع القانوني وتقديم المشورة نطاق مشاركتها في تطوير أنشطتها مع السلطة الفلسطينية، والمنظمات غير الحكومية، وأطراف أخرى لتعزيز الهياكل اﻷساسية القانونية والمؤسسية من أجل التطوير المطرد لنظام قانوني متكامل ومتماسك.
    This is particularly done through a number of legal aid schemes, The State Party is currently working on a draft policy and law on legal aid and it has set up a Legal Aid Secretariat under the legal sector Reform Programme (LSRP) to coordinate legal aid activities. UN ويتم ذلك بوجه خاص من خلال عدد من برامج المساعدة القانونية. وتعكف حاليا الدولة الطرف على وضع مشروع سياسة وقانون بشأن المساعدة القانونية، كما أنشأت أمانة للمساعدة القانونية في إطار برنامج إصلاح القطاع القانوني من أجل تنسيق أنشطة المساعدة القانونية.
    More recently, the Government had adopted a legal sector master plan aimed at enhancing capacity, improving legal institutions, promoting public awareness of legal rights, increasing public participation and ensuring effective implementation of international instruments to which the country was a party. UN ومنذ عهد قريب، اعتمدت الحكومة خطة رئيسية في القطاع القانوني الهدف منها تعزيز القدرات، وتحسين المؤسسات القانونية، ودعم توعية الجمهور بالحقوق القانونية، وزيادة مشاركة الجمهور وكفالة التنفيذ الفعلي للصكوك الدولية التي لاو طرف فيها.
    South Sudan and the Sudan, through Legal Cluster and Lead Negotiation Panel with African Union High-level Implementation Panel (AUHIP) facilitation UN جنوب السودان والسودان، عن طريق القطاع القانوني وفريق التفاوض الرئيسي، وبتيسير من فريق الاتحاد الأفريقي المعني بالتنفيذ
    International inquiries and high-profile trials serve an important function but, as I mentioned a moment ago, national-level legal and justice sector reforms are at least as important to combat impunity and prevent and deter sexual violence in the long term. UN فالتحقيقات الدولية والمحاكمات الرفيعة المستوى تشكل عملا هاما، لكن إصلاحات القطاع القانوني والقضائي على المستوى المحلي لا تقل عنها أهمية في مكافحة الإفلات من العقاب، ومنع وإعاقة العنف الجنسي على المدى البعيد، كما ذكرت منذ قليل.
    The legal/judicial sector is perhaps the one showing the least signs of change at the present time. UN ولعل القطاع القانوني/القضائي هو القطاع الوحيد الذي تظهر فيه أقل علامات التغيير في الوقت الحاضر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد