the financial sector should be regulated towards contributing to economic and social development, including financial access. | UN | وينبغي تنظيم القطاع المالي من أجل الإسهام في التنمية الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك الحصول على الموارد المالية. |
The major share of public sector interventions has been in the financial sector through rescue packages. | UN | حدث الجزء الأكبر من تدخلات القطاع العام في القطاع المالي من خلال برامج الإنقاذ. |
Using industrial policies to build indigenous industries is passé and inefficient, it is claimed, as is protecting the financial sector in order to create a firm domestic financial base. | UN | ويزعم أن استخدام السياسات الصناعية لبناء صناعات الشعوب الأصلية أمر غير عصري وغير كفء، شأنه شأن حماية القطاع المالي من أجل إرساء قاعدة مالية محلية قوية. |
In order to enhance the role of the private sector, particular emphasis will be placed on promoting investments and strengthening the financial sector by improving the governance structure and regulatory and institutional frameworks of financial institutions. | UN | وكي يتسنى تعزيز دور القطاع الخاص، سينصب التركيز بوجه خاص على تشجيع الاستثمارات وتعزيز القطاع المالي من خلال تحسين هياكل الحوكمة والأطر التنظيمية والمؤسسية للمؤسسات المالية. |
35. In order to further develop and strengthen the financial sector of the economy in 2003, the Government of Anguilla prepared several legislative acts to be passed in the first half of 2004. | UN | 35 - وقد أعدت حكومة أنغيلا عدة قوانين تشريعية لإصدارها في النصف الأول من عام 2004، من أجل زيادة تطوير القطاع المالي من الاقتصاد وتعزيزه في عام 2003. |
In particular, multilateral cooperation was needed to encourage sustained, inclusive and equitable growth, including greater multilateral economic surveillance that scrutinized developments in the financial sector. | UN | وبصفة خاصة، تدعو الحاجة إلى تعاون متعدد الأطراف لتشجيع تحقيق نمو مستدام وشامل ومنصف، بما في ذلك وجود رقابة اقتصادية متعددة الأطراف أوسع نطاقا تمحص ما يحدث في القطاع المالي من تطورات. |
In Zambia, where the financial sector has been liberalized, it was hoped that the consequent allocation of credit to the most productive uses would generate new employment opportunities. | UN | وفي زامبيا حيث تم تحرير القطاع المالي من القيود، كان هناك أمل في أن ما تم اتباعه بعد ذلك من نهج تخصيص الائتمانات لأوجه الاستخدام الأكثر إنتاجية من شأنه أن يولد فرص عمل جديدة. |
At the regional level, there have also been efforts aimed at regulatory reforms in the financial sector to build a stronger, more globally consistent and supervisory framework for the future. | UN | وقد بُذلت جهود على المستوى الإقليمي بهدف إجراء إصلاحات تنظيمية في القطاع المالي من أجل وضع إطار رقابي في المستقبل، يكون أكثر قوة واتساقا عالميا. |
5- Enhance the efficiency of their regulatory frameworks in the financial sector to better serve the real economy. | UN | (هـ) تعزيز كفاءة الأطر التنظيمية في القطاع المالي من أجل خدمة الاقتصاد الحقيقي على نحو أفضل؛ |
(i) Promote gender mainstreaming in all policies and programmes in the financial sector through the systematic use of gender analysis and gender-impact assessments; | UN | ' 1` تعزيز مراعاة الاعتبارات الجنسانية في جميع السياسات والبرامج المتّبعة في القطاع المالي من خلال الاستخدام المنهجي للتحليل الجنساني وتقييمات الأثر على كل من الجنسين؛ |
Linkages with the financial sector exist through the Finance Initiative, which brings together in a voluntary partnership approach the world's leading banks and insurance companies. | UN | وتوجد روابط مع القطاع المالي من خلال مبادرة التمويل، والتي تجمع في شكل نهج شراكة طوعي بين البنوك الرئيسية في العالم وشركات التأمين. |
15. According to a number of discussants, it was important at the same time that there be an adequate oversight of the financial sector to prevent financial crises. | UN | 15 - ووفقا لعدد من المشاركين في المناقشة، فإنه من المهم في نفس الوقت أن تتوافر رقابة كافية على القطاع المالي من أجل اتقاء الأزمات المالية. |
The design of the specific programme should aim to ensure its sustainability and attain its primary objective of the reliable provision of income, while giving appropriate consideration to fostering its potential impact on savings mobilization and the development of the financial sector through effective, transparent and adaptable regulation and accountable administration. | UN | وينبغي أن يرمي وضع هذا البرنامج الخاص إلى ضمان استمراريته وتحقيقه لهدفه الأول المتمثل في منح مصدر موثوق للدخل مع إيلاء الاعتبار المناسب لتعزيز أثره المحتمل على تعبئة المدخرات وتنمية القطاع المالي من خلال تنظيمه بصورة فعالة وشفافة وقابلة للتكيف وإدارته إدارة تخضع للمساءلة. |
19. The United Nations Environment Programme is currently undertaking work on the voluntary commitments and initiatives taken by the financial sector that promote sustainable development. | UN | ٩١ - ويقوم برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة حاليا بأعمال في مجال الالتزامات والمبادرات الطوعية المتخذة من جانب القطاع المالي من أجل تعزيز التنمية المستدامة. |
104. The 1997 crises revealed — and, in some cases, exacerbated — the extreme fragility of the financial sector in many economies in the region. | UN | ١٠٤ - وبينت أزمات عام ١٩٩٧ أقصى ما يمكن أن يصل إليه القطاع المالي من هشاشة في اقتصادات كثيرة في المنطقة، وأدت في بعض الحالات إلى تفاقم ذلك. |
Since the State had become less a direct producer and more an enabler of economic activities, Governments needed a stronger institutional supervisory and regulatory capacity, which, in the financial sector, was critical for the development of an effective financial system and for reducing the probability of crises. | UN | وإذ قل دور الدولة كمنتج مباشر وزاد دورها كمعزز للأنشطة الاقتصادية، يلزم تزويد الحكومات بقدرات تنظيمية وإشرافية مؤسسية أقوى، تعد في القطاع المالي من الأمور الحاسمة بالنسبة لتطوير نظام مالي فعال ولتقليل احتمالات وقوع الأزمات. |
Delegates will be asked to speak on their national response to working with the financial sector to prevent and detect cases of money-laundering, the regulatory bodies that have been established and the investigative powers provided to law enforcement agencies mandated with the enforcement of anti-money laundering legislation. | UN | وسوف يطلب إلى المندوبين أن يتكلموا عن ردود بلدانهم فيما يتعلق بالعمل مع القطاع المالي من أجل منع وكشف حالات غسل الأموال، وعن الهيئات الرقابية التي أنشئت وسلطات التحري التي خولت لأجهزة إنفاذ القانون المكلفة بإنفاذ تشريعات مكافحة غسل الأموال. |
The development of the financial sector was a central task in many developing countries; indeed, an improved financial infrastructure was essential for private sector development, particularly for small and medium-sized enterprises. | UN | وتعد تنمية القطاع المالي من المهام الأساسية في العديد من البلدان النامية. فتحسين الهياكل الأساسية المالية يعتبر بالفعل أمرا أساسيا في تنمية القطاع الخاص، ولا سيما بالنسبة إلى المشاريع الصغيرة والمتوسطة. |
33. In order to further develop and strengthen the financial sector of the economy, the Government of Anguilla, with assistance from the private sector, prepared several legislative acts. | UN | 33 - وقد أعدت حكومة أنغيلا، بمساعدة القطاع الخاص، عدة قوانين تشريعية من أجل زيادة تطوير القطاع المالي من الاقتصاد وتعزيزه. |