ويكيبيديا

    "القطاع المعني" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • sector concerned
        
    • relevant sector
        
    • the sector
        
    • sector in question
        
    • Sector on
        
    • sector involved
        
    In addition, consultation teams are being set up to ensure better monitoring of the MDGs by identifying indicators in the sector concerned. UN وبالإضافة إلى ذلك يجري وضع أطر للتشاور لضمان متابعة أفضل لهذه الأهداف، من خلال تحديد المؤشرات حسب القطاع المعني
    For a number of activities, however, effective competition may not be obtained through the mere removal of legislative barriers without legislative measures to restructure the sector concerned. UN غير أنه فيما يتعلق بعدد من اﻷنشطة، لا يمكن تحقيق التنافس الفعال بمجرد ازالة الحواجز التشريعية دون اتخاذ تدابير تشريعية لاعادة هيكلة القطاع المعني.
    Sector-specific regulation may facilitate the development of rules and practices that are tailored to the needs of the sector concerned. UN والرقابة التنظيمية الخاصة بقطاع محدد قد تيسر تطوير القواعد والممارسات المصممة خصيصا لاحتياجات القطاع المعني.
    This may be in terms of the underlying activity or emissions affected, compared to the likely level of activity or emissions for the relevant sector in the absence of such policies. UN ويجوز أن يكون ذلك من حيث النشاط الأساسي أو الانبعاثات المتأثرة، بالمقارنة مع المستوى المحتمل لنشاط أو انبعاثات القطاع المعني في غياب تلك السياسات.
    The quick reaction force will react to any incident, anywhere in the country, which cannot be dealt with in a timely manner by the sector commander concerned. UN وستقوم قوة الرد السريع بالرد على أي حادث يقع في أي مكان في البلد يتعذر فيه على قائد القطاع المعني التصدي له في حينه.
    The Commissioner heading the supervisory body should have direct access to the Minister responsible for the sector in question. UN وينبغي أن يكون المفوض الذي يرأس جهاز الاشراف على اتصال مباشر بالوزير المسؤول عن القطاع المعني.
    The payment was made to the Government, which was expected to spend it in the sector concerned or in a way that would benefit producers in that sector. UN ويُدفع المبلغ المُحوَّل إلى الحكومة التي يُتوقع منها أن تنفقه على القطاع المعني أو على نحو يحقِّق الفائدة لمنتجي ذلك القطاع.
    Sector-specific regulation may facilitate the development of rules and practices that are tailored to the needs of the sector concerned. UN والتنظيم القطاعي النوعي المحدد قد ييسر تطوير القواعد والممارسات المصممة خصيصا لاحتياجات القطاع المعني .
    High prices and inadequate competition in infrastructure services may have a detrimental impact on the sector concerned and also on the national economy. UN وقد يكون لﻷسعار العالية والمنافسة غير الكافية في خدمات البنى التحتية تأثير ضار في القطاع المعني وكذلك في الاقتصاد الوطني .
    144. Child or youth labour means different things according to the sector concerned. UN 144- عمل الطفل أو الفتى يعني أشياء مختلفة حسب القطاع المعني.
    Experts also underscored the inability of developing countries to take into account all the interrelated factors and assess the possible trade implications for their development in the sector concerned and in general. UN وركز خبراء أيضاً على عدم قدرة البلدان النامية على مراعاة جميع العوامل المترابطة وتقييم الآثار التجارية المحتملة على نموها في القطاع المعني وبوجه عام.
    He also thanked the Member States for their constructive approach to discussions on that subject and for the decisions adopted, which would help to strengthen the role and contribution of UNIDO in the sector concerned. UN كما شكر المدير العام الدول الأعضاء على نهجها البنّاء في المناقشات حول هذا الموضوع وعلى المقرّرات المعتمدة، والتي ستساعد على تعزيز دور اليونيدو ومساهمتها في القطاع المعني.
    In contrast, horizontal disciplines tended to be limited to least common denominators for all sectors, such as on transparency, rather than deeper issues with geometry that varied depending on the sector concerned. UN وعلى العكس، فإن الضوابط الأفقية تميل إلى أن تكون محدودة في حدود القواسم المشتركة بين جميع القطاعات، مثل الشفافية، بدلاً من التوغل إلى القضايا الأعمق حيث تختلف الخصائص بحسب القطاع المعني.
    For instance, a policy of selected intervention vis-à-vis foreign investors might be undermined by the combined effect of granting establishment rights in individual IIAs and the application of the MFN clause, which could lead to the opening of the sector concerned to any foreign investor. UN فعلى سبيل المثال، ربما تقوَّض سياسةُ التدخل الانتقائي إزاء المستثمرين الأجانب جراء التأثير المشترك لمنح حقوق تأسيس الاستثمارات في فرادى اتفاقات الاستثمار الدولية وتطبيق شرط الدولة الأولى بالرعاية، مما قد يؤدي إلى فتح القطاع المعني أمام أي مستثمر أجنبي؛
    Sector-specific legislation typically sets forth the policy of the Government for the sector concerned, lays down the mechanisms for implementing such policy and provides the general rules for the provision of the relevant services. UN ٩ - والتشريعات الخاصة بقطاع محدد توضح عادة سياسة الحكومة بشأن القطاع المعني ، وتقر اﻵليات اللازمة لتنفيذ تلك السياسة ، وتنص على قواعد عامة لتوفير الخدمات ذات الصلة .
    This may be in terms of the underlying activity or emissions affected, compared to the likely level of activity or emissions for the relevant sector in the absence of such policies. UN ويجوز أن يكون ذلك من حيث النشاط الأساسي أو الانبعاثات المتأثرة، بالمقارنة مع المستوى المحتمل لنشاط أو انبعاثات القطاع المعني عند عدم وجود هذه السياسات.
    The sector-specific growth assumptions were produced either by expert estimates, time series or regressional analysis, which in turn were linked to activity data statistics and business plans for major industries in the relevant sector. UN وأُنتجت افتراضات نمو القطاعات المحددة السابقة الذكر عن طريق تقديرات الخبراء، أو سلسلات زمنية أو التحليل الانحداري، التي ترتبط بدورها بإحصاءات بيانات أنشطة خطط الأعمال التجارية لمعظم الصناعات في القطاع المعني.
    Where appropriate, special procedures should be established for handling disputes among public service providers concerning alleged violations of laws and regulations governing the relevant sector. UN عند الاقتضاء، ينبغي انشاء اجراءات خاصة لتدبر المنازعات بين مقدمي الخدمات العمومية بخصوص مزاعم انتهاك القوانين واللوائح التنظيمية التي يخضع لها القطاع المعني.
    Equal pay for women follows the rules of the sector in the labour market. UN ويتبع الأجر المتكافئ للمرأة قواعد القطاع المعني في سوق العمل.
    Cooperation and technical assistance should focus on public agencies of the sector in question and on interest groups, clients and civil society organizations with a stake in that sector. UN وينبغي التركيز في إطار التعاون والمساعدة التقنية على الوكالات العمومية التي تنتمي إلى القطاع المعني والجماعات المهتمة والزبائن ومنظمات المجتمع المدني التي لها مصلحة في ذلك القطاع.
    The Republika Srpska controls this through the Ministry of Finance Sector on the Prevention of Money-Laundering, and Bosnia and Herzegovina deals with this issue through the Financial Police. UN وتقوم جمهورية صربسكا بضبط هذه المسألة عن طريق القطاع المعني بمنع غسل الأموال التابع لوزارة المالية، وتعالج جمهورية البوسنة والهرسك هذه المسألة عن طريق الشرطة المالية.
    Secondly, they are likely to be more pragmatic and acceptable to the sector involved. UN وثانياً، يُحتمل أن تكون أكثر عمليةً وقبولاً لدى القطاع المعني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد