ويكيبيديا

    "القطاع من السكان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • sector of the population
        
    • segment of the population
        
    • section of the population
        
    • population segment
        
    • population sector
        
    The creation of opportunities for youth participation is the result of our investment and recognition of the potential of this sector of the population. UN إن تهيئة الفرص لمشاركة الشباب تأتي نتيجة لاستثمارنا واعترافنا بإمكانية هذا القطاع من السكان.
    Nevertheless, the Committee is concerned that there is no comprehensive policy or national plan directed specifically at this sector of the population. UN وعلى الرغم من ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود سياسة أو خطة وطنية شاملة موجهة تحديدا إلى هذا القطاع من السكان.
    About 52 per cent of this sector of the population suffer from gastro-enteric illness and about 61 per cent from respiratory infections. UN ويعاني هذا القطاع من السكان من أمراض معوية بمعدل ٢٥ في المائة، وباصابات تنفسية بمعدل ١٦ في المائة.
    More than one third of the population in the ESCWA region is aged less than 15 years, and the entry to the labour market of that segment of the population over the forthcoming 15 years will exacerbate current unemployment problems. UN وأكثر من ثلث سكان المنطقة تقل أعمارهم عن 85 سنة، وسوف يؤدي التحاق هذا القطاع من السكان خلال الأعوام الـ 15 القادمة بسوق العمل إلى تفاقم مشاكل البطالة الحالية.
    " Macau has a high rate of schooling of particularly, as we have already mentioned, in that section of the population which is between 5 and 14 years of age. UN " يوجد في مكاو معدل مرتفع للتعليم وبخاصة، كما سبق أن ذكرناه، في ذلك القطاع من السكان الذين تنحصر سنهم بين ٥ و٤١ سنة.
    The overwhelming majority of this sector of the population are not capable of working. UN وتعتبر اﻷغلبية الساحقة من هذا القطاع من السكان غير قادرة على العمل.
    At the beginning of the 1990s we promoted the development of youth policies and programmes geared towards creating valid options to deal with the problems of that sector of the population. UN وفي بداية التسعينات قمنا بوضع سياسات وبرامج للشباب تستهدف إيجاد بدائل ناجعة لمعالجة مشاكل ذلك القطاع من السكان.
    Due to a lack of awareness of the size of this sector of the population and their purchasing power, businesses often fail to create and extend lucrative barrier-free offers. UN وكثيراً ما تقصّر مؤسسات الأعمال في تقديم عروض مغرية خالية من العوائق وفي توسيع نطاق هذه العروض وذلك بسبب الافتقار إلى الوعي بحجم هذا القطاع من السكان وبقوته الشرائية.
    Our efforts to support that sector of the population need not be extraordinary but should be carried out in daily actions, rich in sharing and informed by an awareness of brotherhood and nature. UN ولا يلزم أن تكون جهودنا لدعم ذلك القطاع من السكان جهودا استثنائية ولكن ينبغي أن تبذل في الأعمال اليومية، وأن تكون غنية بالمشاركة وأن تسترشد بالوعي بالأخوة والطبيعة.
    Precisely because of the principles that guide our health policies, it has become essential to enable that sector of the population to achieve a low rate of prevalence of the disease and thereby avoid a possible expansion of the epidemic. UN وبسبب المبادئ التي توجه سياساتنا الصحية، تحديدا، أصبح من الأساسي تمكين ذلك القطاع من السكان من تحقيق معدل منخفض لانتشار المرض وبذلك نتجنب إمكانية اتساع نطاق انتشاره.
    The Government's resolution adopted in October 2000, as set out in full in article 2 above, attempts to address this gap by allocating additional resources for vocational training for this sector of the population. UN ويسعى القرار الذي اعتمدته الحكومة في تشرين الأول/أكتوبر 2000، كما يرد نصه بالكامل في المادة 2 أعلاه، إلى سد هذه الثغرة بتخصيص موارد إضافية لتوفير التدريب المهني لصالح هذا القطاع من السكان.
    In Azerbaijan that particularly vulnerable sector of the population was included in general projects carried on by UNICEF in the country, but specific assistance was needed. UN وأضافت قائلة إن هذا القطاع من السكان الضعيف بصفة خاصة في أذربيجان قد أدمج في مشاريع عامة تنفذها اليونيسيف في البلد لكنه تلزم مساعدة خاصة.
    The Andean Community supported the draft resolution because it considered that a second decade would give greater impetus to the efforts already undertaken and focus new initiatives on the full development of that sector of the population. UN وأضافت أن جماعة دول الأنديز أيّدت مشروع القرار لأنها رأت أن تخصيص عقد ثان سيعطي زخماً للجهود الجاري بذلها بالفعل ويركز المبادرات الجديدة على التنمية الكاملة لذلك القطاع من السكان.
    This has resulted in better housing conditions for a number of internally displaced persons and a significant decline in the poverty rate among this sector of the population over the last five years. UN وأدى ذلك إلى تحسين ظروف سكن عدد من المشردين داخلياً وحدوث انخفاض كبير في معدل الفقر في صفوف هذا القطاع من السكان خلال السنوات الخمس الماضية.
    With respect to physical difficulties, schools are not readily accessible to this sector of the population because the schools lack the necessary infrastructure, which becomes an educational barrier. UN 1210- وفيما يتعلق بالصعوبات الجسدية، فإن المدارس غير مجهزة لاستقبال هذا القطاع من السكان نتيجة نقص الهياكل الأساسية الضرورية فيها، ويصبح ذلك حاجزاً تعليمياً.
    She observed during her visit that many State institutions and provincial authorities have still not become fully aware of the problems experienced by this segment of the population, and considers that action by the authorities in this area should be strengthened. UN ولاحظت المقررة الخاصة أثناء زيارتها أن كثيراً من المؤسسات الحكومية والسلطات الإقليمية لم تدرك بعد تمام الإدراك المشاكل التي يعيشها هذا القطاع من السكان وأنه ينبغي تعزيز إجراءات الدولة في هذا المجال.
    The Committee notes the lack of disaggregated data on the student population and encourages the Government to take appropriate steps to ensure the provision of adequate statistics on this segment of the population. UN 354- وتلاحظ اللجنة عدم وجود بيانات مفصلة عن أعداد الطلبة وتشجع الحكومة على اتخاذ خطوات مناسبة لضمان توفير إحصاءات كافية عن هذا القطاع من السكان.
    Adolescents (10-19 years) are currently the largest generation of this segment of the population in history, numbering about 1 billion, or one in six people in the planet. UN والمراهقون (من 10 سنوات إلى 19 سنة) يشكِّلون حاليا أكبر جيل من هذا القطاع من السكان في التاريخ، حيث يبلغ عددهم زهاء البليون ، أو ما يعادل واحدا من كل ستة من السكان على كوكب الأرض.
    227. In the national agreement on the political rights of persons with disabilities of 1 October 2010, the political parties registered with the Federal Electoral Institute made a commitment to encourage the inclusion of this section of the population in political life (see annex 40). UN 227- وتعهدت الأحزاب السياسية المسجلة لدى المؤسسة الوطنية للانتخابات، في الاتفاق الوطني بشأن الحقوق السياسية للأشخاص ذوي الإعاقة، المؤرخ 1 تشرين الأول/أكتوبر 2010، بتشجيع إدماج هذا القطاع من السكان في الحياة السياسية (انظر المرفق 40).
    In this respect, most programmes contain objectives and actions specially intended for this population sector, with the active participation of all three levels of government, federal, state and municipal. UN وفي هذا الصدد تتضمَّن معظم البرامج أهدافاً وإجراءات موجَّهة خصيصاً لهذا القطاع من السكان بمشاركة نشطة من المستويات الحكومية الثلاث أي المستوى الاتحادي ومستويات الولايات والمستوى البلدي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد