ويكيبيديا

    "القطري السابق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • previous country
        
    The section on results and lessons learned was helpful in understanding the problems of the previous country programme, which had been too fragmented. UN ورد الممثل بأن الفرع المتعلق بالنتائج والدروس المستفادة يساعد على فهم مشاكل البرنامج القطري السابق الذي كان مجزأ أكثر من اللازم.
    In considering the country programme document, one delegation noted that the assessment of the previous country programme gave no indication on impact, but discussed only implementation and execution. UN ولدى النظر في وثيقة البرنامج القطري، ذكر أحد الوفود أن تقييم البرنامج القطري السابق لا يورد أي بيان لﻷثر الذي حققه البرنامج، ولكنه يناقش مسألة التنفيذ فقط.
    Country programme documents are shared with the Executive Board together with a report on the assessment of development results or a summary the performance of the previous country programme. UN ويجري إطلاع المجلس التنفيذي على وثائق البرامج القطرية إلى جانب تقرير بشأن تقييم نتائج التنمية أو ملخص أداء البرنامج القطري السابق.
    As stated in the previous country report of Turkey, the national legislation adjudges that differential remuneration for similar jobs or for work of equal value is not permissible on the basis of sex and accordingly no provision that is in contradiction with the preceding provision can be incorporated into collective labour agreements and labour contracts. UN كما سبق أن ذُكِر في التقرير القطري السابق لتركيا فإن التشريع الوطني يقضي بعدم السماح بالتمييز على أساس نوع الجنس في الأجور التي تقدَّم مقابل وظائف أو أعمال متماثلة ولها نفس القيمة، وبالتالي فإنه ليس من الممكن أن يُدرَج في اتفاقات العمل الجماعية وعقود العمل نص يتعارض مع النص السابق.
    357. Referring to the Ghana CPR, one delegation announced that his country would increase its financial support to the education programme in view of the encouraging results already achieved during the previous country programme. UN 357 - وفيما يتعلق بتوصية البرنامج القطري لغانا، أعلن أحد الوفود أن بلده سيزيد الدعم المالي الذي يقدمه لبرنامج التعليم في ضوء النتائج المشجعة التي تم تحقيقها في البرنامج القطري السابق.
    Building on the experience of the previous country programme with the programme approach, core resources had been used predominantly as seed money and to assist the Government in rapidly establishing a platform around which programmes could be built. UN واستنادا إلى تجربة البرنامج القطري السابق مع اتباع النهج البرنامجي، فقد تم استخدام الموارد اﻷساسية بشكل رئيسي كرأسمال ابتدائي ولمساعدة الحكومة في وضع منهاج سريع يمكن صياغة البرامج وفقا له.
    He noted that the previous country programme had been extended by one year to allow Joint Consultative Group on Policy (JCGP) partners to synchronize their programmes during 1998. UN وأشار إلى أنه قد تم تمديد البرنامج القطري السابق لمدة عام من أجل تمكين شركاء الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات العامة من تنسيق برامجهم خلال عام ٨٩٩١.
    UNFPA's proposed programme would focus on assisting reproductive health services in six provinces, five of which were ones in which the Fund had worked in the previous country programme. UN وقال إن البرنامج المقترح سوف يُركز على مساعدة خدمات الصحة اﻹنجابية في ست محافظات، خمس منها كان يعمل فيها الصندوق من قبل في البرنامج القطري السابق.
    With regard to the query on youth and adolescents, he stated that two thirds of Pakistan’s population was under the age of 25 and their reproductive health needs had been largely neglected under the previous country programme. UN ١٨٥ - وفيما يتعلق بالاستفسار المتصل بالشباب والمراهقين، قال إن ثلثي سكان باكستان دون سن الخامسة والعشرين وكانت احتياجاتهم الصحية اﻹنجابية مهملة كثيرا في البرنامج القطري السابق.
    The compilation of the report takes into consideration, gaps in the preparation and the concluding comments of the Committee on the previous country report as well as the claims of Civil - Society groups on their exclusion in the previous preparatory processes. UN على أن تجميع التقرير يأخذ في اعتباره الثغرات التي تشوب عملية الإعداد والتعليقات الختامية للجنة المبداة على التقرير القطري السابق إضافة إلى ادعاءات جماعات المجتمع المدني بشأن استبعادها من عمليات الإعداد السابقة.
    The Federal Ministry of Women Affairs and Youth Development established at both Federal and State levels by Government as reported in the previous country report is charged with the responsibility of pursuing policies and programmes aimed at according women their full rights to participate in the economic, social and political affairs of the nation. UN على نحو ما سبق ذكره في التقرير القطري السابق قامت الحكومة بإنشاء وزارة شؤون المرأة وتنمية الشباب لتكون مسؤولة عن اتباع السياسات ومتابعة البرامج الرامية إلى منح النساء حقوقهن كاملة في المشاركة في الشؤون الاقتصادية والاجتماعية والسياسية للدولة.
    There were several queries about the amount of general resources involved and the extent to which this type of transfer be repeated in the near future; and about whether the amount of $25 million in supplementary funding proposed in the country note was realistic, given the shortage of supplementary funding contributions for the previous country programme. UN وأثيرت عدة تساؤلات حول قيمة الموارد العامة المستخدمة في هذا الغرض وعن مدى تكرار هذا النوع من التحويل في المستقبل القريب؛ وعما إذا كان التمويل التكميلي المقترح في المذكرة القطرية وهو ٢٥ مليون دولار مبلغا واقعيا في ظروف نقص مساهمات التمويل التكميلي في البرنامج القطري السابق.
    52. The representative of Kazakhstan pointed out that the previous country programme had helped to strengthen national capacities in improving services and in child-focused social policy advocacy. UN 52 - وأشارت ممثلة كازاخستان إلى أن البرنامج القطري السابق قد ساعد على تعزيز القدرات الوطنية في مجال تحسين الخدمات وفي الدعوة المتصلة بالسياسات الاجتماعية التي تركز على الطفل.
    38. Since my previous country report on the situation of children in the Philippines, the country task force strengthened its geographic coverage for monitoring and verification activities, and increased awareness among partner organizations about grave violations against children. UN 38 - منذ تقريري القطري السابق عن حالة الأطفال في الفلبين، عززت فرقة العمل القطرية نطاق تغطيتها الجغرافية لأغراض أنشطة الرصد والتحقق، وأذكت الوعي بين المنظمات الشريكة بشأن الانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال.
    18. A final key management lesson involves an understanding that a sophisticated development programme cannot be delivered remotely, as the previous programme was from Jordan, although the previous country programme demonstrated efficiency and speed despite volatile field conditions. UN 18 - وينطوي أحد الدروس الرئيسية النهائية في الإدارة على فهم مفاده أنه لا يمكن تنفيذ أي برنامج إنمائي متطور من بُعد، حيث أن البرنامج السابق كان من الأردن، وإن يكن البرنامج القطري السابق قد أثبت كفاءته وسرعته برغم تقلب الظروف الميدانية.
    14. In fulfillment of Executive Board decision 2006/9, which requests UNDP to provide " country and regional programme results and performance data consolidated over the programme duration " , efforts are being made to ensure that the previous country programme is sufficiently evaluated through independent and/or decentralized evaluations prior to the submission of a new country programme document. UN 14 - وتنفيذا لقرار المجلس التنفيذي 2006/9، الذي يطلب إلى البرنامج الإنمائي توفير " نتائج البرامج القطرية والإقليمية وبيانات الأداء مجمعة على مدار فترة البرنامج " ، تُـبذل جهود لضمان تقييم البرنامج القطري السابق على نحو كاف عن طريق تقييم مستقل و/أو لا مركزي، قبل تقديم وثيقة البرنامج القطري الجديد.
    23. Lao People's Democratic Republic - assessment of development results. The 2006 assessment and management response process has been a means for the country office to systematically capture lessons learned and build on the experiences of the previous country programme. UN 23 - المكتب القطري بجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية - تقييم نتائج التنمية: تشكل عملية تقييم عام 2006 ورد الإدارة وسيلة للمكتب القطري للإلمام بصورة منهجية بالدروس المستفادة والبناء على خبرات البرنامج القطري السابق.
    74. The lessons learned from the previous country programme 2003-2007 have helped UNDP Malaysia to focus its new country programme, 2008-2012, on the vulnerable and marginalized, giving priority to the rural communities, particularly those in Sabah, Sarawak, Kelantan, Terengganu and Kedah. UN 74 - واستفاد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في ماليزيا من الدروس المستفادة من البرنامج القطري السابق للفترة 2003-2007 في تركيز برنامجه القطري الجديد للفترة 2008-2012 على الفئات الضعيفة والمهمشة مع إيلاء أولوية للمجتمعات المحلية الريفية، ولا سيما المجتمعات المحلية في صباح وساراواك وكيلانتان وتيرينغانو وكيداح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد