In the past few days alone, the Eritrean authorities have expelled 6,428 persons under dangerous and inhuman conditions. | UN | ففي الأيام القلائل الماضية فقط طردت السلطات الإريترية 428 6 شخصا في ظروف خطيرة ولاإنسانية. |
Professor Vogt noted that the past few decades had witnessed the development of greater African engagement in peace and security situations within Africa. | UN | لاحظت الأستاذة فوغت أن العقود القلائل الماضية قد شهدت تطورا تمثل في تزايد التدخل الأفريقي في حالات السلم والأمن داخل أفريقيا. |
As a result of the events that have taken place over the past few years, the attention of the international community has been drawn more and more towards complex emergencies. | UN | ونتيجة لﻷحداث التي وقعت في السنوات القلائل الماضية استقطبت حالات الطوارئ المعقدة اهتمام المجتمع الدولي بصورة متزايدة. |
The fight against poverty has been one of the most important aspects of international action in the last few years. | UN | إن مكافحة الفقر ما فتئت أحد أهم جوانب العمل الدولي في السنوات القلائل الماضية. |
Over the last few years we have supported a number of proposals that could have put the Conference on a more constructive track. | UN | فعلى مدى السنوات القلائل الماضية أيدنا عددا من المقترحات كان بإمكانها أن تضع المؤتمر في مسار بنّاء أكثر. |
During the past several months, we all witnessed unforgettable images of suffering and destruction in that part of the world. | UN | فلقد شهدنا جميعا عبر الشهور القلائل الماضية صورا لا تنسى للمعاناة والدمار في ذلك الجزء من العالم. |
During the past few years we have witnessed dynamic changes in world politics. | UN | لقد شهدنا على مر السنوات القلائل الماضية تغيرات دينامية في السياسة العالمية. |
It is a fact that collective security issues have become much more complex since 1945, and especially in the past few years. | UN | والواقع أن قضايا اﻷمن الجماعي قد أصبحت أكثر تعقدا منذ عام ١٩٤٥، وخصوصا في اﻷعوام القلائل الماضية. |
It had focused on bilateral efforts over the past few years, and had reduced the number of partner countries to 28. | UN | ولقد ركزت خلال السنوات القلائل الماضية على الجهود الثنائية وخفضت عدد البلدان الشريكة إلى 28 بلدا. |
I've been listening to everything that's happened over the past few days. | Open Subtitles | لقد سمعت بكل ما حدث خلال الأيام القلائل الماضية |
35. The responsibilities in both areas covered by this position have increased over the past few years. | UN | ٥٣ - وقد تزايدت المسؤوليات التي تعطيها هذه الوظيفة في كل من المجالين على مدى السنوات القلائل الماضية. |
Over the past few years the United Nations has made significant headway in its efforts to promote sustainable development worldwide. | UN | إن اﻷمم المتحدة على مدى السنوات القلائل الماضية أحرزت تقدما كبيرا في جهودها للنهوض بالتنمية المستدامة على الصعيد العالمي. |
Myanmar has been sponsoring the draft resolutions on the prevention of an arms race in outer space introduced by Egypt and Sri Lanka annually in the General Assembly for the past few years. | UN | وما برحت ميانمار تشارك في تقديم مشروع القرار المتعلق بمنع حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي الذي ما فتئت مصر وسري لانكا تقدمانه في الجمعية العامة على امتداد السنوات القلائل الماضية. |
1. The past few years have witnessed a revolution in electronic communication technology. | UN | ١- شهدت السنوات القلائل الماضية ثورة في تكنولوجيا الاتصالات اﻹلكترونية. |
12. In the past few decades, the transnationalization of criminal activity has increased substantially. | UN | ٢١- شهدت العقود القلائل الماضية زيادة كبيرة في الطابع عبر الوطني للنشاط الاجرامي. |
The timeliness of implementing that principle was shown by the war crimes and other grave violations of international humanitarian law that had been committed during the past few years in various parts of the world. | UN | ولقد أثبتت جرائم الحرب والانتهاكات اﻷخرى للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت خلال السنوات القلائل الماضية في شتى مناطق العالم أن الوقت مناسب لتنفيذ ذلك المبدأ. |
These initiatives have contributed to a continuous expansion of South-South trade, particularly in the last few years. | UN | وقد ساهمت هذه المبادرات في التوسيع المتواصل للتجارة فيما بين بلدان الجنوب، ولا سيما في السنوات القلائل الماضية. |
10. The percentage of projects with a special emphasis on the environmental component has increased substantially over the last few years. | UN | ١٠ - زادت نسبة المشاريع التي تشدد بوجه خاص على العنصر البيئي زيادة ملموسة خلال السنوات القلائل الماضية. |
With regard to the nuclear fuel cycle, South Africa has noted with deep concern that a number of proposals made on this matter during the last few years are geared towards restricting the right of countries to develop domestic capabilities. | UN | وفيما يتعلق بدورة الوقود النووي، لاحظت جنوب أفريقيا مع القلق الشديد أن عدداً من المقترحات المقدمة بشأن هذه المسألة في السنوات القلائل الماضية موجه نحو تقييد حق البلدان في تطوير قدرات محلية. |
The developments of the last few days have clearly pointed to the righteousness of the Georgian side's proposals to modify the peace operation format and to deploy a more effective and impartial contingent in the region. | UN | والواقع أن التطورات التي شهدتها الأيام القلائل الماضية أظهرت بوضوح وجاهة اقتراحات الجانب الجورجي الداعية إلى تغيير شكل عملية السلام ونشر قوة أكثر فاعلية وحيادا في المنطقة. |
The last few years have witnessed growing concern among the refugee community and in the region generally over the decline in UNRWA services. | UN | فقد شهدت السنوات القلائل الماضية تزايد القلق في أوساط اللاجئين وفي المنطقة بصورة عامة إزاء تدهور الخدمات التي تقدمها الوكالة. |
In the light of the past several years of implementation, the recovery of ISS presents unique implementation challenges related to `transactional'ISS, that is, implementation services traceable to specific transactions. | UN | 42 - وفي ضوء خبرة الأعوام القلائل الماضية في مجال التنفيذ، يمثل استرداد تكاليف خدمات دعم التنفيذ تحديات فريدة تتعلق بتقديم هذه الخدمات في " إطار المعاملات " ، أي الحالات التي تعزى فيها خدمات التنفيذ إلى معاملات محددة. |