ويكيبيديا

    "القلق المعرب عنه في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • concern expressed in
        
    As for violence against women, despite a number of recent initiatives, he reiterated the concern expressed in question 20 that Italy still did not have a coordinated approach towards the problem. UN وفيما يتعلق بالعنف الموجه ضد المرأة، يكرر المتكلم، رغم المبادرات الأخيرة المتخذة، القلق المعرب عنه في السؤال رقم 20 ومفاده أن إيطاليا لا تتبع نهجا منسقا لحل المشكلة.
    It shared the concern expressed in the Committee with regard to the indiscriminate use of anti-personnel mines particularly in internal conflicts, a practice which seemed to be increasing in Eastern Europe. UN وأن وفده يساوره نفس القلق المعرب عنه في اللجنة فيما يتعلق بالاستخدام العشوائي لﻷلغام المضادة لﻷفراد ولا سيما في النزاعات الداخلية، وهو ممارسة يبدو أنها آخذة في الازدياد في أوروبا الشرقية.
    What steps had been taken to address the concern expressed in the Committee's concluding comments regarding New Zealand's fifth periodic report that the situation of Maori and Pacific women and girls remained unsatisfactory in many respects? UN وسألت عن الخطوات التي تم اتخاذها لمعالجة القلق المعرب عنه في التعليقات الختامية للجنة على التقرير الدوري الخامس لنيوزيلندا التي أفادت بأن أوضاع نساء وفتيات الماوري وجزر المحيط الهادئ لا تزال غير مُرضية في جوانب كثيرة.
    We therefore share the concern expressed in the Inter-Agency Task Force’s report that employment strategies in countries that have embarked on structural adjustment programmes have been adversely affected by the need to control public spending and curb inflation. UN ولذلك، نتشاطر القلق المعرب عنه في تقرير فريق العمل المخصص المشترك بين الوكالات لكون استراتيجيات العمالة في البلدان التي بدأت برامج تكيف هيكلي قد تضررت جراء الحاجة إلى تقييد الانفاق العام وكبح التضخم.
    Uruguay attaches particular importance to preventing and combating the illicit traffic in small arms and light weapons and fully shares the concern expressed in the Secretary-General's report, which stresses that small arms remain the weapons most widely used in current conflicts, especially those that have been and are being considered by the Security Council. UN وتعلق أورغواي أهمية خاصة على منع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والخفيفة ونتشاطر بالكامل القلق المعرب عنه في تقرير الأمين العام، حيث شدد على أن الأسلحة الصغيرة لا تزال مستخدمة على نطاق واسع في الصراعات الحالية، ولا سيما تلك الصراعات التي لا يزال ينظر فيها مجلس الأمن.
    50. The Working Group has received no reports of persons cooperating with it being detained in the reporting period (1998), but it is giving particular attention to the concern expressed in resolution 1998/66. UN 50- ولم يستلم الفريق العامل أي تقارير تفيد باعتقال أشخاص يتعاونون معه خلال الفترة المشمولة في التقرير (1998)، ولكنه يولي اهتماماً خاصاً إلى أوجه القلق المعرب عنه في القرار 1998/66.
    Noting the concern expressed in the report about the possibility of achieving a smooth and consensual implementation of the settlement plan and agreements adopted by the parties, despite the support given by the international community, and urging the parties to cooperate so as to achieve a lasting solution, UN وإذ يلاحظ القلق المعرب عنه في التقرير فيما يتعلق بإمكانية التوصل إلى تنفيذ سلس وبتوافق الآراء لخــطة التسوية والاتفاقات التي اعتمــدها الطرفــان، وذلك رغم الـدعم المقدم من المجتمع الدولي، وإذ يحث الطرفين على التعاون من أجل التوصل إلى حل دائم،
    The inclusion of a provision for only half of the estimated costs reflects the concern expressed in the Standing Committee with the decision taken by the United Nations administration to change the long-standing arrangements as regards the cost sharing for mainframe computer services, without the Pension Board or the Standing Committee having had the possibility to consider the matter. UN وإدراج مخصصات من أجل نصف التكاليف المقدرة فقط يبين القلق المعرب عنه في اللجنة الدائمة إزاء القرار الذي اتخذته إدارة اﻷمم المتحدة بتغيير الترتيبات الطويلة اﻷمد المتعلقة بتقاسم تكاليف خدمات الحاسوب الكبير، دون أن يتاح لمجلس المعاشات التقاعدية أو اللجنة الدائمة فرصة النظر في الموضوع.
    We share the concern expressed in the draft resolution that although progress has been made with respect to bottom fishing, as called for in resolution 61/105, these actions have not been sufficiently implemented in all cases. UN ونتشاطر القلق المعرب عنه في مشروع القرار بأنه على الرغم من إحراز التقدم فيما يتعلق بصيد الأسماك في القاع كما يدعو إلى ذلك القرار 61/105، فإن تلك الإجراءات لم تنفذ على نحو كاف في جميع الحالات.
    70. Ms. Rahimova (Azerbaijan) said that her delegation shared the concern expressed in the report regarding the lack of implementation and the inadequate scale of reparations programmes. UN 70 - السيدة رحيموفا (أذربيجان): قالت إن وفد بلدها يساوره نفس القلق المعرب عنه في التقرير إزاء نقص التنفيذ وعدم كفاية نطاق برامج الجبر.
    20. Ms. Enkhtsetseg (Mongolia) said that the concern expressed in the Secretary-General's report (A/69/157) that, to date, economic and environmental concerns had largely overshadowed the social dimension, should be addressed. UN 20 - السيدة إنختسيتسيغ (منغوليا): قالت إن القلق المعرب عنه في تقرير الأمين العام (A/69/157) ومفاده أنه حتى الآن حجبت الشواغل الاقتصادية والبيئية بصورة كبيرة البعد الاجتماعي، ينبغي معالجته.
    Agencies shared the concern expressed in the report with respect to the perception that the selection process of resident coordinator candidates has resulted in a trade-off for organizations between professionalism and selecting the " agency candidate " , as expressed in paragraph 74. UN وأشارت الوكالات إلى أنها تشاطر القلق المعرب عنه في التقرير بشأن التصور السائد بأن عملية اختيار المرشحين لوظائف المنسقين المقيمين أسفرت عن ترجيح المؤسسات كفة " مرشح الوكالة " على حساب الكفاءة المهنية، على النحو الوارد في الفقرة 74.
    55. Ms. Aragon (Philippines) said that she shared the concern expressed in paragraph 1 of the draft resolution about the Administration's mishandling of the matter. UN 55 - السيدة أراغون (الفلبين): قالت إن وفدها يشعر بنفس القلق المعرب عنه في الفقرة 1 من مشروع القرار بشأن سوء تصرف الإدارة في هذه المسألة.
    (a) Regarding recommendation 3(a), UNDP shares the concern expressed in the report with respect to the perception (contained in paragraph 74) that the selection process of resident coordinator candidates has resulted in a trade-off for organizations between professionalism and selecting the `agency candidate'. UN (أ) فيما يتعلق بالتوصية 3 (أ): يساور البرنامج الإنمائي ذات القلق المعرب عنه في التقرير فيما يتعلق بالتصور (الوارد ذكره في الفقرة 74) الذي مفاده أن عملية اختيار المنسقين المقيمين المرشحين قد أفضت إلى ترجيح المنظمات كفة " مرشح الوكالة " على حساب شرط الكفاءة المهنية.
    In that regard, several delegations said that the concern expressed in paragraph 42 (f) - implementation of projects by autonomous institutions not in the programme country's chain of accountability - was one that UNDP needed to be conscious of. UN وفي ذلك الصدد، ذكرت عدة وفود أن القلق المعرب عنه في الفقرة ٤٢ )و( - تنفيذ المشاريع بواسطة مؤسسات مستقلة ذاتيا لا تشملها سلسلة المساءلة التي أنشأتها حكومات بلدان البرنامج - هو قلق ينبغي أن يعيه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    23. Mr. Zafar Hassan Mahmood (Pakistan) said that Pakistan had ratified the Convention in 1996 but its basic law as stipulated in the Constitution remained in force, which was the concern expressed in the declaration accompanying its accession. UN 23 - السيد ظفر حسن محمود (باكستان): قال إن باكستان صدقت على الاتفاقية في عام 1996 ولكن قانونها الأساسي بصيغته المنصوص عليها في الدستور ما زال ساريا، وهو ما يشكل القلق المعرب عنه في الإعلان المصاحب لانضمامها.
    However, share the concern expressed in the draft resolution on oceans and the law of the sea (A/65/L.20) that the heavy workload of the Commission poses additional demands and challenges to its members and to the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea. UN ومع ذلك، نتشاطر القلق المعرب عنه في مشروع القرار عن المحيطات وقانون البحار (A/65/L.20) إزاء أن عبء العمل الثقيل الذي تقوم به اللجنة يشكل مطالب وتحديات إضافية على أعضائها وعلى شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار.
    10. Ms. KOFLER (Austria), referring to agenda item 114 (c), said that her country shared the concern expressed in the reports on the situation of human rights in the territory of the former Yugoslavia, Afghanistan, the Islamic Republic of Iran, Iraq, Cuba, the Sudan and Somalia, supported the recommendations set forth in the reports and urged all States concerned to take account of them. UN ١٠ - السيدة كوفلر )النمسا(: أشارت الى البند الفرعي ١١٤ )ج( من جدول اﻷعمال، وقالت إن بلدها يشارك في القلق المعرب عنه في التقارير المتعلقة بحالة حقوق اﻹنسان في إقليم يوغوسلافيا السابقة، وفي أفغانستان وإيران والعراق وكوبا والسودان والصومال، ويؤيد التوصيات الواردة في تلك التقارير، ويحث جميع الدول المعنية أن تأخذ هذا في الاعتبار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد