First, ASEAN is gravely concerned about the changes in the pattern of natural hazards, specifically climate-related hazards. | UN | أولا، الرابطة تشعر ببالغ القلق حيال التغييرات في أنماط الأخطار الطبيعية، وتحديدا الأخطار المرتبطة بالمناخ. |
Japan is deeply concerned about the gross and systematic violations of human rights currently being committed by the Libyan Government. | UN | واليابان تشعر ببالغ القلق حيال الانتهاكات الجسيمة والمنهجية لحقوق الإنسان التي ترتكبها الحكومة الليبية حالياً. |
You've got to worry about paying taxes, eating brains. | Open Subtitles | يتحتم عليك القلق حيال دفع الضرائب، وتناول الأدمغة |
It requested information about administration of justice issues and expressed a concern about persecution for practicing religion. | UN | وطلبت معلومات عن قضايا إقامة العدل وأعربت عن القلق حيال الاضطهاد بسبب ممارسة الشعائر الدينية. |
Expressing deep concern at the killing of thousands of civilians and the deterioration of the humanitarian situation, | UN | وإذ يعرب عن بالغ القلق حيال إزهاق أرواح الآلاف من المدنيين وحيال تدهور الوضع الإنساني، |
concerned at the adverse impact of drug use on women's health, including the effects of fetal exposure, | UN | وإذ يساورها القلق حيال الأثر السلبي لتناول المخدرات في صحة المرأة، بما في ذلك آثار تعرّض الجنين، |
Of course, concern over the state of the nuclear non-proliferation and disarmament environment is not limited to the diplomats in this room. | UN | وبطبيعة الحال، فإن القلق حيال حالة بيئة منع الانتشار النووي ونزع السلاح لا يقتصر على الدبلوماسيين الموجودين في هذه القاعة. |
It is also concerned that not all relevant non-governmental organizations have been engaged in a process of consultation regarding the report. | UN | كما يساورها القلق حيال عدم مشاركة جميع المنظمات غير الحكومية ذات الصلة في عملية التشاور بخصوص التقرير. |
We are concerned about the adverse humanitarian impact of the use of cluster munitions. | UN | ويساورنا القلق حيال التأثير الإنساني السلبي لاستخدام الذخائر العنقودية. |
In that respect, Switzerland remains concerned about the growing dangers posed by nuclear proliferation. | UN | وفي ذلك السياق، لا تزال سويسرا يساورها القلق حيال الأخطار المتنامية التي يشكلها الانتشار النووي. |
We are concerned about the current state of affairs within some existing international mechanisms. | UN | ويساورنا القلق حيال الحالة الراهنة في إطار بعض الآليات الدولية القائمة. |
It feels just free, like we don't have to worry about anything. | Open Subtitles | إنه يشعرك بالحرية وكأنه ليس عليك القلق حيال شيء آخر |
When I'm with you, I don't have to worry about pancakes or poltergeists. | Open Subtitles | متى سنتوقف عن القلق حيال الفطائر و الأشباح |
You don't have to worry about that any more. | Open Subtitles | لا ينبغي عليك القلق حيال ذلك بعد الآن |
The draft resolution expresses concern about the resistant strains of malaria and urges the adoption of measures to combat that resistance. | UN | ويعرب مشروع القرار عن القلق حيال تزايد أنواع من الملاريا أشد مقاومة ويحث على اتخاذ تدابير لمكافحة تلك المقاومة. |
His delegation expressed concern about the funding cuts suffered by the Department and their inevitable impact on its work. | UN | وأعرب وفد بلده عن القلق حيال التخفيضات في التمويل التي كابدتها الإدارة وتأثيرها الحتمي في عملها. |
Expressing deep concern at the killing of thousands of civilians and the deterioration of the humanitarian situation, | UN | وإذ يعرب عن بالغ القلق حيال إزهاق أرواح الآلاف من المدنيين وحيال تدهور الوضع الإنساني، |
Tajikistan is concerned at the situation in the neighbouring country of Afghanistan. | UN | ويساور طاجيكستان القلق حيال الوضع في البلد المجاور، أفغانستان. |
Major Palestinian factions in Lebanon expressed concern over the incidents and dissociated themselves from Fatah al-Islam. | UN | وأعربت الفصائل الفلسطينية الرئيسية في لبنان عن القلق حيال الحوادث ونأت بأنفسها عن فتح الإسلام. |
It is also concerned that not all relevant non-governmental organizations have been engaged in a process of consultation regarding the report. | UN | كما يساورها القلق حيال عدم مشاركة جميع المنظمات غير الحكومية ذات الصلة في عملية التشاور بخصوص التقرير. |
The declaration expressed concern regarding the implications that climate change has on the enjoyment of human rights. | UN | وتمّ في الإعلان الإعراب عن القلق حيال ما ينطوي عليه تغيّر المناخ من تبعات تؤثر في تمتع الإنسان بحقوقه. |
We therefore remain gravely concerned by the continued deferral of a final decision on the mode of financing. | UN | ولذلك لا نزال نشعر بعميق القلق حيال التأجيل المستمر في اتخاذ قرار نهائي بشأن طريقة التمويل. |
We share the international community's concerns about the humanitarian impact of the irresponsible use of cluster munitions. | UN | ونحن نشاطر المجتمع الدولي القلق حيال الآثار الإنسانية المترتبة على الاستخدام غير المسؤول للذخائر العنقودية. |
Angola remains deeply concerned over the issue of the illicit traffic and proliferation of small arms and light weapons due to their negative impact on the security and stability of countries. | UN | ولا تزال أنغولا تشعر ببالغ القلق حيال مسألة الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وانتشارها على نحو غير مشروع بسبب ما لها من أثر سلبي على أمن البلدان واستقرارها. |
[(b bis) Statement of concern on non-compliance;] | UN | [(ب مكرر) وضع بيان يعبر عن القلق حيال عدم الامتثال؛] |
No, she is the one that needs to see a doctor,'cause she always wants us to feel guilty or worried about something. | Open Subtitles | لا، انها الشخص الذي عليه رؤية الطبيب، 'لانها دوماً تريد ان تشعر بالذنب، أو القلق حيال شيء. |
He's the one who should be Worrying about us trusting him. | Open Subtitles | إنه الوحيد الذي يجدر به القلق حيال أن نثق به |