ويكيبيديا

    "القلق في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • concern in
        
    • concern at
        
    • concerns in
        
    • anxiety in
        
    • concerned in
        
    • concern to
        
    • of concern
        
    • concern during
        
    • worrying
        
    • concern on
        
    • concern for
        
    • worrisome in
        
    • concern was
        
    • concern under
        
    • The worry in
        
    Expressing concern in this connection that, according to the Working Group, the practice of a number of States can run counter to the Declaration, UN وإذ تعرب عن القلق في هذا الصدد لما يراه الفريق العامل من احتمال تنافي الممارسة لدى عدد من الدول مع أحكام اﻹعلان،
    Anti-personnel mines and their large number of civilian victims continue to cause deep concern in our countries. UN ولا تزال الألغام المضادة للأفراد، وضخامة عدد ضحاياها من المدنيين، تثير عميق القلق في بلداننا.
    The Committee was clearly far behind schedule in its work, and the President of the General Assembly had expressed his concern in that connection. UN وقال إن من الواضح أن اللجنة تأخرت كثيرا في أعمالها. وأشار إلى أن رئيس الجمعية العامة أعرب عن القلق في هذا الصدد.
    This matter raised concern in cases where provisions of ratified international instruments conflict with provisions of national law. UN وتثير هذه المسألة القلق في الحالات التي تتعارض فيها أحكام الصكوك الدولية المصدق عليها مع أحكام القانون الوطني.
    One sticky area of concern in the negotiations has been the question of what to do with the veto. UN ومن المجالات الصعبة التي تثير القلق في المفاوضات مسألة ماذا نفعل بحق النقض.
    Many of the issues referred to in the concluding observations made in 1995 remain subjects of concern in the present concluding observations. UN ولا يزال الكثير من المسائل المشار إليها في الملاحظات الختامية المقدمة في عام 1995 مواضيع تستدعي القلق في الملاحظات الختامية.
    Nonetheless, the collateral effects of such measures continue to give cause for concern in many cases. UN بيد أن الآثار الجانبية لهذه التدابير ما زالت تدعو إلى القلق في عدة حالات.
    This gives rise to concern in some quarters that there could be duplication of effort among the donors and a consequent waste of resources. UN وهذا يثير القلق في بعض الجهات إزاء احتمال ازدواج الجهود فيما بين الجهات المانحة وتبديد الموارد نتيجة لذلك.
    This has created some concern in certain quarters of Sudanese society about the intentions of the Government and how much diversity will in fact be accepted. UN وقد أثار ذلك بعض القلق في أوساط معيﱠنة من المجتمع السوداني إزاء نوايا الحكومة ومدى قبول التعددية في واقع اﻷمر.
    One of the areas of concern in the area of reproductive health was the widespread practice of female genital mutilation (FGM). UN وإن أحد المجالات التي تثير القلق في مجال الصحة اﻹنجابية تتمثل في انتشار ممارسة تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث.
    Limitations on the right to appeal are also of concern in the context of special jurisdictions. UN والقيود على الحق في الاستئناف تبعث أيضاً على القلق في سياق الولايات الخاصة.
    With this kind of concern in mind it is obvious that my country has an interest in global disarmament and the negotiating process aimed at achieving it. UN وبهذا النوع من القلق في بلدي يتضح أنه مهتم بنزع السلاح العالمي وبعملية التفاوض الرامية إلى تحقيق نزع السلاح.
    This has created some concern in certain quarters of Sudanese society about the intentions of the Government and how much pluralism will in fact be accepted. UN وقد أثار ذلك بعض القلق في أوساط معينة من المجتمع السوداني إزاء نوايا الحكومة ومدى قبول التعددية في واقع الأمر.
    It should also be noted that sterility is a matter of concern in the country. UN وجدير بالذكر، من جهة أخرى، أن مسألة العقم مسألة تثير القلق في البلد.
    Secondly, related to violence against women, which is unfortunately an issue and concern in many countries no matter how developed these countries are, and is an issue of concern to the entire international community. UN وتتعلق التوصية الثانية بمسألة العنف ضد المرأة، التي يمكن القول مع الأسف إنها مسألة تُثير القلق في بلدان عديدة أياً كانت درجة تقدمها، لا بل هي تثير قلق المجتمع الدولي بأسره.
    The armed conflict, which was a cause of overwhelming concern at that time, has been stopped. UN فقد توقف الصراع المسلح، الذي أثار قدرا كبيرا من القلق في ذلك الوقت.
    We raised concerns in a number of Security Council debates about the increasing tendency of that body to assume functions outside its purview. UN ولقد عبّرنا عن القلق في عدد من مناقشات مجلس الأمن إزاء النـزعة المتزايدة لتلك الهيئة نحو القيام بأعمال خارج نطاق عملها.
    Nuclear weapons continue to cause anxiety in our security considerations. UN ولا تزال الأسلحة النووية تتسبب في القلق في اعتباراتنا الأمنية.
    Gravely concerned in this regard about the continuation of settlement activities by Israel and other related measures in the Occupied Palestinian Territory, particularly in and around occupied East Jerusalem, as well as in the occupied Syrian Golan in violation of international humanitarian law and relevant United Nations resolutions, UN وإذ يساوره بالغ القلق في هذا الصدد إزاء استمرار إسرائيل في الأنشطة الاستيطانية، والتدابير الأخرى ذات الصلة في الأرض الفلسطينية المحتلة، ولا سيما في القدس الشرقية المحتلة وما حولها، وكذلك في الجولان السوري المحتل، انتهاكا للقانون الإنساني الدولي، وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة،
    The rapidly increasing incidence of HIV/AIDS transmission is of concern to the region. UN ومما يثير القلق في المنطقة الزيادة السريعة في حوادث انتقال مرض اﻹيدز.
    In that context the reduction in its funding for the current biennium was a matter of concern. UN ومما يبعث على القلق في هذا الصدد، تخفيض التمويل المخصص للبرنامج في فترة السنتين الحالية.
    The present report includes several issues which have given rise to concern during 2007. UN ويحتوي هذا التقرير على العديد من المسائل التي أثارت القلق في عام 2007.
    Another worrying issue in the field of conventional weapons is the scourge of anti-personnel landmines. UN الأمر الآخر الذي يدعو إلى القلق في مجال الأسلحة التقليدية هو آفة الألغام المضادة للأفراد.
    Donors to the Chernobyl Shelter Fund have expressed this concern on many occasions. UN وقد أعربت الجهات المانحة لصندوق الغطاء الواقي لتشيرنوبيل عن هذا القلق في مناسبات عديدة.
    The diversion of arms is a matter of great concern for Pakistan. UN إن تحويل الأسلحة مسألة تثير شديد القلق في باكستان.
    The security situation remained particularly worrisome in Kidal, but rocket attacks also increased around Gao. UN وظلّ الوضع الأمني يبعث على القلق في كيدال خصوصًا، ولكن الهجمات التي شُنّت بالصواريخ ازدادت في جوار غاو أيضًا.
    The same concern was being raised by CARICOM in the other General Assembly committees. UN وأضافت أن الجماعة الكاريبية تعرب الآن عن نفس القلق في اللجان الأخرى التابعة للجمعية العامة.
    The SubCommission report does not indicate which States were the subject of concern under agenda item 2. UN وتقرير اللجنة الفرعية لا يبين الدول التي أثارت القلق في إطار البند 2 من جدول الأعمال.
    The worry in your eyes... fear of what might happen next. Open Subtitles ... القلق في عينيك الخوف مما قد يحدث بعد ذلك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد