ويكيبيديا

    "القلق لأن الحد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • concerned that the
        
    The Committee is concerned that the legal minimum wage does not guarantee a decent standard of living and is not linked to inflation rates. UN 11- ويساور اللجنة القلق لأن الحد الأدنى القانوني للأجور لا يكفل مستوى معيشة لائق وغير مرتبط بمعدلات التضخم.
    344. The Committee is concerned that the current minimum wage, applicable only to the public sector, is insufficient to provide an adequate standard of living for workers and their families. UN 344- ويساور اللجنة القلق لأن الحد الأدنى للأجور المعمول به في الوقت الراهن، والذي ينطبق على القطاع العام وحده، لا يكفي لضمان مستوى معيشي كاف للعمال وأسرهم.
    19. The Committee is concerned that the minimum wage is not sufficient to provide a decent standard of living for workers and their families. UN 19- ويساور اللجنة القلق لأن الحد الأدنى للأجر لا يكفي لتوفير مستوى معيشي لائق للعمال وأسرهم.
    Moreover, the Committee is deeply concerned that the minimum working age is too low and that children working in family businesses and the agricultural sector are not protected by the relevant labour legislation. UN كما أن اللجنة تشعر ببالغ القلق لأن الحد الأدنى لسن العمل منخفض جداً ولأن الأطفال الذين يعملون في مشاريع أعمال أسرية وفي القطاع الزراعي لا يتمتعون بحماية تشريعات العمل ذات الصلة.
    16. The Committee is concerned that the national minimum wage is not sufficient to ensure an adequate standard of living for workers and their families. UN 16- ويساور اللجنة القلق لأن الحد الوطني الأدنى للأجور لا يكفي لتأمين مستوى معيشة ملائم للعاملين وأسرهم.
    407. The Committee is concerned that the minimum wage is not sufficient to provide an adequate standard of living for a worker and his or her family. UN 407- واللجنة يساورها القلق لأن الحد الأدنى للأجر لا يكفي لتوفير مستوى معيشة لائق لأي عامل وأسرته أو عاملة وأسرتها.
    379. The Committee is concerned that the minimum age of criminal responsibility is set at 7 years, which is far too low. UN 379- يساور اللجنة القلق لأن الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية هو 7 سنوات، وهي سن تعتبرها منخفضة جداً.
    412. The Committee is concerned that the minimum age for marriage is 12 years for girls and 14 years for boys. UN 412- يساور اللجنة القلق لأن الحد الأدنى لسن الزواج هو 12 سنة للبنات و14 سنة للأولاد.
    434. The Committee is concerned that the minimum ages for marriage, namely 12 years for girls and 14 years for boys, are inconsistent with the requirement under the Covenant that marriage be entered into only with free consent. UN 434- ويساور اللجنة القلق لأن الحد الأدنى لسن الزواج، وهو 12 عاماً لزواج البنات و14 عاماً لزواج الأولاد، لا يتماشى مع اشتراط العهد بأن انعقاد الزواج لا يكون إلا برضا الطرفين.
    17. The Committee is concerned that the minimum ages for marriage, namely 12 years for girls and 14 years for boys, are inconsistent with the requirement under the Covenant that marriage be entered into only with free consent. UN 17- ويساور اللجنة القلق لأن الحد الأدنى لسن الزواج، وهو 12 عاماً لزواج البنات و14 عاماً لزواج الأولاد لا يتمشى مع اشتراط العهد بألا يُعقد الزواج إلا بالرضا الحر.
    14. The Committee is concerned that the minimum wage level, as announced by the Supreme Labour Council, has been determined at a level insufficient to provide workers and their families with a decent living. UN 14- ويساور اللجنة القلق لأن الحد الأدنى للأجور الذي أعلنت عنه محكمة العمل العليا قد تحدد عند مستوى لا يكفي لحصول العمال وأسرهم، على مستوى معيشي لائق.
    427. The Committee is concerned that the minimum age of criminal responsibility is too low, that all persons in conflict with the law under 18 are not afforded special protection, and that corporal punishment and solitary confinement are used to discipline juvenile offenders. UN 427- يساور اللجنة القلق لأن الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية منخفض للغاية، ولعدم توفير حماية خاصة لجميع الأشخاص المخالفين للقانون ممن هم دون سن ال18، ولاستخدام العقاب البدني والحبس الانفرادي لتأديب المجرمين الأحداث.
    20. While noting the efforts taken by the State party to increase the minimum wage, the Committee is concerned that the current minimum wage is still insufficient to provide a decent standard of living for workers and their families. UN 20- وفي حين تلاحظ الدولة الطرف الجهود التي اتخذتها الدولة الطرف لرفع مستوى الحد الأدنى للأجور، فإنها تعرب عن القلق لأن الحد الأدنى للأجور المطبق حالياً ما زال غير كافٍ لتوفير مستوى معيشي لائق للعاملين ولأسرهم.
    485. While noting the efforts taken by the State party to increase the minimum wage, the Committee is concerned that the current minimum wage is still insufficient to provide a decent standard of living for workers and their families. UN 485- وبينما تلاحظ اللجنة الجهود التي بذلتها الدولة الطرف لرفع مستوى الحد الأدنى للأجور، فإنها تعرب عن القلق لأن الحد الأدنى للأجور المطبق حالياً ما زال غير كافٍ لتوفير مستوى معيشي لائق للعاملين ولأسرهم.
    The Committee is also concerned that the minimum age for admission to employment is set at 14 years, which is below the age of the end of compulsory education, set at 15 years (art. 10.) UN كما يساورها القلق لأن الحد الأدنى المسموح به للعمل هو 14 سنة وهو دون الحد الأدنى المحدد لسن إنهاء التعليم الإلزامي وهو 15 سنة (المادة 10).
    (12) The Committee is concerned that the minimum wage, the unemployment benefits and old age benefits set in the State party are not sufficient to meet the living costs and to ensure a decent standard of living to the recipients and their families (arts. 7 and 9). UN (12) ويساور اللجنة القلق لأن الحد الأدنى للأجر، وإعانة البطالة واستحقاقات الشيخوخة المحددة في الدولة الطرف لا تكفي لتغطية تكاليف المعيشة ولضمان مستوى معيشة لائق للمستفيدين وأسرهم (المادتان ٧ و٩).
    12. The Committee is concerned that the minimum wage, the unemployment benefits and old age benefits set in the State party are not sufficient to meet the living costs and to ensure a decent standard of living to the recipients and their families (arts. 7 and 9). UN 12- ويساور اللجنة القلق لأن الحد الأدنى للأجر، وإعانة البطالة واستحقاقات الشيخوخة المحددة في الدولة الطرف لا تكفي لتغطية تكاليف المعيشة ولضمان مستوى معيشة لائق للمستفيدين وأسرهم (المادتان ٧ و٩).
    The Committee is also concerned that the minimum age for admission to employment is set at 14 years, which is below the age of the end of compulsory education, set at 15 years (art.10.) UN كما يساورها القلق لأن الحد الأدنى المسموح به للعمل هو 14 سنة وهو دون الحد الأدنى المحدد لسن إنهاء التعليم الإجباري وهو 15 سنة (المادة 10).
    26. In 2006, CEDAW was concerned that the legal minimum age of consent for marriage was 16 years, with parental consent or that of a guardian. UN 26- وفي عام 2006، أعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن القلق لأن الحد الأدنى للسن القانونية للرضاء بالزواج هي 16 عاماً، بموافقة الأبوين أو الوصي(45).
    83. The Committee is concerned that the minimum age of criminal responsibility of 9 years is too low; that children between the ages of 15 and 18 in conflict with the law are tried as adults; and that juvenile offenders who have been deprived of their liberty are not separated from adults and there are no programmes for their rehabilitation and integration. UN 83- يساور اللجنة القلق لأن الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية، المحدد بتسع سنوات منخفض جداً. فالأحداث المخالفون للقانون الذين تتراوح أعمارهم ما بين 15 و18 عاماً، يحاكمون كما لو كانوا بالغين، والأحداث المجرمون الذين جردوا من حريتهم، لا يتم فصلهم عن البالغين، إضافة إلى انعدام البرامج المتعلقة بإعادة تأهيلهم وإدماجهم في المجتمع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد