ويكيبيديا

    "القنوات الثنائية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • bilateral channels
        
    To that end, we have decided to redouble and better coordinate our efforts through bilateral channels and existing multilateral frameworks and future meetings at Ministerial and technical level. UN ولهذا فقد قررنا مضاعفة جهودنا وزيادة تنسيقها من خلال القنوات الثنائية الأطراف والأطر القائمة المتعددة الأطراف والاجتماعات التي ستُعقد في المستقبل على المستوى الوزاري والتقني.
    The Government of Sierra Leone remains hopeful that the dispute will be resolved through bilateral channels. UN ولا تزال حكومة سيراليون متفائلة بحل النزاع عن طريق القنوات الثنائية.
    It was agreed that the initiative would be pursued further through multilateral and bilateral channels. UN وتم الاتفاق على متابعة تنفيذ هذه المبادرة من خلال القنوات الثنائية والمتعددة الأطراف.
    One option would be for all logistics support to AFISMA to be provided through bilateral channels. UN ويتمثل أحد هذه الخيارات في توفير كامل الدعم اللوجستي المقدّم للبعثة عبر القنوات الثنائية.
    We hope that the remaining issues will be resolved more quickly through bilateral channels. UN ويحدونا اﻷمل في أن تحل المسائل المتبقية على نحو أسرع من خلال القنوات الثنائية.
    In this connection, we welcome the recent statements by officials of both countries in which they expressed their desire to resolve the dispute by peaceful means through bilateral channels. UN ونرحب، في هذا الصدد، بما صدر مؤخرا من تصريحات من المسؤولين فيهما عن حرصهما على حل هذا الخلاف بالطرق السلمية وعبر القنوات الثنائية.
    For this purpose, a concerted effort by the international community is needed, both through bilateral channels and through our Organization's mechanisms of cooperation. UN ولهذا الغرض، ثمة حاجة الى جهد منسق من قبل المجتمع الدولي، سواء عن طريق القنوات الثنائية أو عن طريق آليات التعاون التي تكفلها منظمتنا.
    His country had played a major role in providing emergency humanitarian aid and reconstruction assistance to that war-torn country, through multilateral and bilateral channels. UN وذكر أن بلده أدت دورا رئيسيا في مجال تقديم المعونة اﻹنسانية الطارئة والمساعدة في مجال التعمير إلى ذلك البلد المنكوب بالحرب، من خلال القنوات الثنائية والمتعددة اﻷطراف.
    Myanmar will continue to seek a peaceful solution to the problem of transborder migration of people wherever it occurs in the spirit of good- neighbourliness which exists between Myanmar and its neighbours, in the context of bilateral mechanisms or through bilateral channels. UN وستواصل ميانمار السعي الى حل سلمي لمشكلة هجرة الناس عبر الحدود حيثما حدثت، بروح حسن الجوار القائمة بين ميانمار وجاراتها، في إطار اﻵليات الثنائية أو عبر القنوات الثنائية.
    However, in the prevailing economic climate, resources for development activities, through both bilateral channels and multilateral activities, have fared less well. UN بيد أن الموارد المتصلة باﻷنشطة اﻹنمائية والمقدمة عن طريق القنوات الثنائية أو اﻷنشطة المتعددة اﻷطراف لم تحظ بنفس النجاح في إطار البيئة الاقتصادية السائدة.
    49. SSC is undertaken primarily through bilateral channels. UN 49 - ويجري التعاون فيما بين بلدان الجنوب ٍأساسا من خلال القنوات الثنائية.
    Some developed country participants outlined project examples, mainly supported through bilateral channels, which are designed to respond to specific needs in developing countries. UN وعرض بعض المشاركين من البلدان المتقدمة بإيجاز أمثلة للمشاريع التي صيغت لتلبية احتياجات محدّدة للبلدان النامية، والتي حظيت على وجه الخصوص بدعم القنوات الثنائية.
    States will continue, no doubt, to use bilateral channels to discuss arms transfer decisions, but annual meetings of States parties may be able to institute peer engagement as well. UN وستواصل الدول بلا شك الاستفادة من القنوات الثنائية لمناقشة القرارات المتعلقة بنقل الأسلحة لكن الاجتماعات السنوية للدول الأطراف قد يكون بوسعها أيضا إيجاد مجال للتشارك بين النظراء.
    135. Assistance may be provided either through multilateral or bilateral channels. UN 135 - ويمكن تقديم المساعدة من خلال إما القنوات المتعددة الأطراف وإما القنوات الثنائية.
    For decades, we have lent staunch support to the just cause of the Palestinian people, provided assistance to the Palestinian people to the best of our capacity through multilateral and bilateral channels. UN وطيلة عقود قدمنا الــدعم القوي للقضية العـــادلة للشعب الفلسطيني. وقـــدمنا المساعدة للشعب الفلســـطيني بأكبر قدر استطعناه من خلال القنوات الثنائية والمتعددة اﻷطراف.
    The impact of partnerships to be recognized by the Summit should, however, extend beyond the local and national levels; those partnerships should not replace existing bilateral channels of development cooperation. UN غير أن أثر الشراكات الذي يجب على المؤتمر أن يسلّم به يتخطى المستويين المحلي والوطني؛ فلا يتعيّن على تلك الشراكات أن تحل محل القنوات الثنائية القائمة للتعاون الإنمائي.
    China has also provided emergency humanitarian assistance throughout the years to many developing countries through bilateral channels. UN وما برحت الصين تقدم المساعدات الإنسانية في حالات الطوارئ أيضا لكثير من البلدان النامية من خلال القنوات الثنائية على مر السنين.
    Nevertheless, the Chinese Government, within its capacity, has continued to give through bilateral channels all forms of assistance to other developing countries. UN ومع ذلك، فالحكومة الصينية، في حدود قدرتها، استمرت في تقديم جميع أشكال المساعدة إلى بلدان نامية أخرى من خلال القنوات الثنائية.
    1. Actively working with Palestine and Israel through bilateral channels UN 1 - العمل النشط مع فلسطين وإسرائيل من خلال القنوات الثنائية
    1. Actively working with Palestine and Israel through bilateral channels UN 1 - العمل النشط مع فلسطين وإسرائيل من خلال القنوات الثنائية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد