Account also had to be taken of awareness gained by notification through the appropriate official and diplomatic channels. | UN | ويتعين أيضاً أن يُراعى الوعي الذي اكتُسب من خلال إخطار رسمي مناسب وعن طريق القنوات الدبلوماسية. |
Her delegation was ready to participate in that endeavour, in particular through diplomatic channels in non-Member States. | UN | وقالت إن وفدها مستعد للمشاركة في هذا المسعى، خاصة بواسطة القنوات الدبلوماسية للدول غير الأعضاء. |
I chose to settle the matter via diplomatic channels. | Open Subtitles | قررت أن أحّل هذه المسألة عبر القنوات الدبلوماسية. |
Only one State party mentioned that it had used the diplomatic channel twice to transfer sentenced persons. | UN | وذكرت دولة طرف واحدة فقط أنها لجأت مرتين إلى القنوات الدبلوماسية لنقل أشخاص محكوم عليهم. |
Contacts through the diplomatic channel and at the working level | UN | أجريت اتصالات من خلال القنوات الدبلوماسية وعلى مستوى العمل |
I chose to settle the matter via diplomatic channels. | Open Subtitles | قررت أن أحّل هذه المسألة عبر القنوات الدبلوماسية. |
Nicaragua reaffirms the contents of this protest note, which was transmitted to the Government of Costa Rica through established diplomatic channels. | UN | تعيد نيكاراغوا تأكيد ما ورد في مذكرة الاحتجاج المذكورة التي نقلتها إلى حكومة كوستاريكا عبر القنوات الدبلوماسية القائمة. |
It was reported that diplomatic channels were frequently used, but that a designated contact point in national authorities would expedite procedures. | UN | وأفيد بأن القنوات الدبلوماسية كثيراً ما تستخدم، إلا أن تعيين جهة اتصال لدى السلطات الوطنية سيعجل الإجراءات. |
Lebanon, Mauritius and Mexico indicated that such a request should be made through diplomatic channels. | UN | وبيّنت لبنان والمكسيك وموريشيوس أن ذلك الطلب ينبغي تقديمه من خلال القنوات الدبلوماسية. |
Specific dates for the visit will be arranged through diplomatic channels. | UN | وسيجري الاتفاق على مواعيد الزيارة من خلال القنوات الدبلوماسية. |
The date of the meeting will be set through the normal diplomatic channels. | UN | وسيحدد موضع الاجتماع من خلال القنوات الدبلوماسية العادية. |
France had formally informed the Libyan Arab Jamahiriya of the verdict through diplomatic channels. | UN | وأبلغت فرنسا رسميا بالحكم عن طريق القنوات الدبلوماسية. |
Salzgitter raised objections to the requirement with the Iraqi employer both directly and through diplomatic channels but to no avail.In April 1990, Salzgitter finally succeeded in obtaining the certificate. | UN | وأثارت الشركة اعتراضات على هذا الشرط لدى صاحب العمل العراقي بصورة مباشرة ومن خلال القنوات الدبلوماسية ولكن دون جدوى. |
Invitations to participate in regional or subregional seminars are usually sent through normal diplomatic channels. | UN | يتم عادة توجيه الدعوات للمشاركة في الحلقات الدراسية الإقليمية أو دون الإقليمية من خلال القنوات الدبلوماسية العادية. |
The invitation was accepted with pleasure with the understanding that the precise dates will be agreed upon through diplomatic channels. | UN | وقُبلت الدعوة بسرور شريطة الاتفاق على التواريخ المحددة لها عبر القنوات الدبلوماسية. |
Invitations have been extended bilaterally through diplomatic channels. | UN | وقد وجﱢهت دعوات بصورة ثنائية عن طريق القنوات الدبلوماسية. |
As a general rule, it is assumed that States will directly contact the other States through diplomatic channels. | UN | وكقاعدة عامة، يُفترض أن الدول ستتصل مباشرة بالدول اﻷخرى عن طريق القنوات الدبلوماسية. |
Indeed, there is no way to resolve the dispute but through diplomatic channels. | UN | وليس هناك بالفعل أي سبيل لحل الصراع إلا عن طريق القنوات الدبلوماسية. |
The extradition process was triggered by a formal request submitted via the diplomatic channel or to the Attorney-General. | UN | وقال إن عملية التسليم تبدأ بطلب رسمي يقُدّم عبر القنوات الدبلوماسية أو إلى النائب العام. |
This act was made public when it appeared in the Boletín Oficial del Estado and the addressee States were informed of it through the diplomatic channel. | UN | وقد أعلن عن هذا العمل في الجريدة الرسمية للدولة وأبلغت الدول المعنية بذلك عن طريق القنوات الدبلوماسية. |
We demanded the Japanese government to extradite above-said criminals through a diplomatic channel. | UN | ولقد طالبنا الحكومة اليابانية بتسليم المجرمين المذكورة أسماؤهم أعلاه عن طريق القنوات الدبلوماسية. |
The legislation also permitted the use of diplomatic channels with non-designated States for the surrender of fugitive offenders. | UN | ويسمح التشريع أيضا باستعمال القنوات الدبلوماسية مع الدول عير المعينة من أجل تسليم المجرمين الفارين من العدالة. |