ويكيبيديا

    "القنوات الدبلوماسية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • diplomatic channels
        
    • diplomatic channel
        
    • of diplomatic
        
    Account also had to be taken of awareness gained by notification through the appropriate official and diplomatic channels. UN ويتعين أيضاً أن يُراعى الوعي الذي اكتُسب من خلال إخطار رسمي مناسب وعن طريق القنوات الدبلوماسية.
    Her delegation was ready to participate in that endeavour, in particular through diplomatic channels in non-Member States. UN وقالت إن وفدها مستعد للمشاركة في هذا المسعى، خاصة بواسطة القنوات الدبلوماسية للدول غير الأعضاء.
    I chose to settle the matter via diplomatic channels. Open Subtitles قررت أن أحّل هذه المسألة عبر القنوات الدبلوماسية.
    Only one State party mentioned that it had used the diplomatic channel twice to transfer sentenced persons. UN وذكرت دولة طرف واحدة فقط أنها لجأت مرتين إلى القنوات الدبلوماسية لنقل أشخاص محكوم عليهم.
    Contacts through the diplomatic channel and at the working level UN أجريت اتصالات من خلال القنوات الدبلوماسية وعلى مستوى العمل
    I chose to settle the matter via diplomatic channels. Open Subtitles قررت أن أحّل هذه المسألة عبر القنوات الدبلوماسية.
    Nicaragua reaffirms the contents of this protest note, which was transmitted to the Government of Costa Rica through established diplomatic channels. UN تعيد نيكاراغوا تأكيد ما ورد في مذكرة الاحتجاج المذكورة التي نقلتها إلى حكومة كوستاريكا عبر القنوات الدبلوماسية القائمة.
    It was reported that diplomatic channels were frequently used, but that a designated contact point in national authorities would expedite procedures. UN وأفيد بأن القنوات الدبلوماسية كثيراً ما تستخدم، إلا أن تعيين جهة اتصال لدى السلطات الوطنية سيعجل الإجراءات.
    Lebanon, Mauritius and Mexico indicated that such a request should be made through diplomatic channels. UN وبيّنت لبنان والمكسيك وموريشيوس أن ذلك الطلب ينبغي تقديمه من خلال القنوات الدبلوماسية.
    Specific dates for the visit will be arranged through diplomatic channels. UN وسيجري الاتفاق على مواعيد الزيارة من خلال القنوات الدبلوماسية.
    The date of the meeting will be set through the normal diplomatic channels. UN وسيحدد موضع الاجتماع من خلال القنوات الدبلوماسية العادية.
    France had formally informed the Libyan Arab Jamahiriya of the verdict through diplomatic channels. UN وأبلغت فرنسا رسميا بالحكم عن طريق القنوات الدبلوماسية.
    Salzgitter raised objections to the requirement with the Iraqi employer both directly and through diplomatic channels but to no avail.In April 1990, Salzgitter finally succeeded in obtaining the certificate. UN وأثارت الشركة اعتراضات على هذا الشرط لدى صاحب العمل العراقي بصورة مباشرة ومن خلال القنوات الدبلوماسية ولكن دون جدوى.
    Invitations to participate in regional or subregional seminars are usually sent through normal diplomatic channels. UN يتم عادة توجيه الدعوات للمشاركة في الحلقات الدراسية الإقليمية أو دون الإقليمية من خلال القنوات الدبلوماسية العادية.
    The invitation was accepted with pleasure with the understanding that the precise dates will be agreed upon through diplomatic channels. UN وقُبلت الدعوة بسرور شريطة الاتفاق على التواريخ المحددة لها عبر القنوات الدبلوماسية.
    Invitations have been extended bilaterally through diplomatic channels. UN وقد وجﱢهت دعوات بصورة ثنائية عن طريق القنوات الدبلوماسية.
    As a general rule, it is assumed that States will directly contact the other States through diplomatic channels. UN وكقاعدة عامة، يُفترض أن الدول ستتصل مباشرة بالدول اﻷخرى عن طريق القنوات الدبلوماسية.
    Indeed, there is no way to resolve the dispute but through diplomatic channels. UN وليس هناك بالفعل أي سبيل لحل الصراع إلا عن طريق القنوات الدبلوماسية.
    The extradition process was triggered by a formal request submitted via the diplomatic channel or to the Attorney-General. UN وقال إن عملية التسليم تبدأ بطلب رسمي يقُدّم عبر القنوات الدبلوماسية أو إلى النائب العام.
    This act was made public when it appeared in the Boletín Oficial del Estado and the addressee States were informed of it through the diplomatic channel. UN وقد أعلن عن هذا العمل في الجريدة الرسمية للدولة وأبلغت الدول المعنية بذلك عن طريق القنوات الدبلوماسية.
    We demanded the Japanese government to extradite above-said criminals through a diplomatic channel. UN ولقد طالبنا الحكومة اليابانية بتسليم المجرمين المذكورة أسماؤهم أعلاه عن طريق القنوات الدبلوماسية.
    The legislation also permitted the use of diplomatic channels with non-designated States for the surrender of fugitive offenders. UN ويسمح التشريع أيضا باستعمال القنوات الدبلوماسية مع الدول عير المعينة من أجل تسليم المجرمين الفارين من العدالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد