A significant increase in the number of international forces to support the training of Afghan forces was also confirmed. | UN | وتم التأكيد أيضاً على زيادة عدد القوات الدولية العاملة في مجال دعم تدريب القوات الأفغانية بشكل كبير. |
These areas continue to face a resilient insurgency that is attempting to challenge the capacity of Afghan forces to maintain security. | UN | ولا تزال هذه المناطق تواجه تمرداً قادرا على المقاومة يبذل محاولات متحديا قدرات القوات الأفغانية على الحفاظ على الأمن. |
Afghan forces and the International Security Assistance Force have slowed the momentum of the insurgency. | UN | وقد تمكنت القوات الأفغانية والقوة الدولية للمساعدة الأمنية من إضعاف زخم التمرد. |
That transition will be governed by careful assessments of conditions on the ground and the capacity of the Afghan forces. | UN | وستخضع تلك المرحلة الانتقالية لتقييم دقيق للظروف في الميدان وقدرة القوات الأفغانية. |
Ground engagements between Afghan forces and AGEs, particularly in civilian populated areas, were the second leading cause of civilian deaths and injuries, representing a trend and an increasing threat to civilians in 2013. | UN | وكانت الاشتباكات البرية بين القوات الأفغانية والعناصر المناوئة للحكومة، لا سيما في المناطق المأهولة بالمدنيين، ثاني سبب رئيس في قتل المدنيين وجرحهم، ومثلت منحى وتهديداً متزايداً للمدنيين في عام 2013. |
Over the next year, international military forces will finalize their handover of security responsibilities to Afghan forces. | UN | وعلى مدى السنة القادمة، سوف تستكمل القوات الدولية تسليم المسؤوليات الأمنية إلى القوات الأفغانية. |
Accountability is vital for building public confidence in the Afghan forces that have the responsibility to protect the population and for reinforcing the rule of law. | UN | وتشكل المساءلة عنصرا حيويا لبناء الثقة لدى الجمهور في القوات الأفغانية المسؤولة عن حماية السكان وتعزيز سيادة القانون. |
In addition, the Afghan forces are progressively assuming more responsibility for self-training. | UN | وإضافة إلى ذلك، تضطلع القوات الأفغانية تدريجيا بمزيد من المسؤولية عن تدريب قواتها. |
The progress of the Afghan forces was definitely prominent during the insurgent attacks in Kabul on 15 April. | UN | وقد تجلى التقدم الذي أحرزته القوات الأفغانية بوضوح أثناء هجمات المتمردين في كابل يوم 15 نيسان/أبريل. |
As the responsibility for security continues to be transferred, Afghan forces will increasingly bear the cost of operations and casualties. | UN | ومع استمرار نقل المسؤوليات الأمنية، ستتحمل القوات الأفغانية تكاليف العمليات والخسائر في الأرواح بشكل متزايد. |
Fighters from these groups are regularly encountered by the Afghan forces in eastern and -- to a lesser extent -- in southern Afghanistan. | UN | وتواجه القوات الأفغانية بانتظام مقاتلين من هذه الجماعات في شرق أفغانستان وفي جنوبها بدرجة أقل. |
The Afghan forces are now almost fully fielded, and the focus of ISAF is on developing and sustaining the quality of their personnel. | UN | وقد نشرت القوات الأفغانية بالكامل تقريبا، وتركز القوة الدولية للمساعدة الأمنية، على تطوير ودعم نوعية أفرادها. |
This success clearly demonstrated the Afghan forces' growing ability to provide effective country-wide security. | UN | ودل نجاحها بوضوح على تزايد قدرة القوات الأفغانية على توفير الأمن الفعلي على نطاق البلد كله. |
The Afghan forces have demonstrated improvement in tactical operations planning and execution, in explosive ordnance disposal training and in their capacity to counter the threat posed by improvised explosive devices. | UN | وقد أبدت القوات الأفغانية تحسنا في القدرة على تخطيط وتنفيذ العمليات التكتيكية، والتخلص من الذخائر المتفجرة، وفي قدرتها على التصدي للخطر المتمثل في الأجهزة المتفجرة المحلية الصنع. |
22. To summarize, the Afghan forces are capable and appear to be inspiring confidence in the Afghan people. | UN | ٢٢ - ومجمل القول إن القوات الأفغانية تتوفر لها القدرة ويبدو أنها تحظى بثقة الشعب الأفغاني. |
4. The Afghan forces have continued to mature and have demonstrated their ability to provide security across Afghanistan. | UN | 4 - وواصلت القوات الأفغانية تطوير قدراتها وأثبتت مقدرتها على توفير الأمن في جميع أنحاء أفغانستان. |
It is assessed that the Afghan forces are on track to complete the transition later in 2014. | UN | ويقدَّر بأن القوات الأفغانية هي على طريق إتمام هذا الانتقال في وقت لاحق من عام 2014. |
Overall, the insurgency was unsuccessful in disrupting the electoral process, thereby demonstrating the effectiveness of the Afghan forces. | UN | وبشكل عام، لم ينجح التمرد في تعطيل العملية الانتخابية، مما يدل على فعالية القوات الأفغانية. |
Several examples demonstrated that the Afghan forces were capable of planning and executing complex offensive operations. | UN | وأثبتت أمثلة عدة أن القوات الأفغانية قادرة على تخطيط وتنفيذ العمليات الهجومية المعقدة. |
There are currently approximately 70 functional training facilities, of which two thirds have been transitioned to the Afghan forces. | UN | وفي أفغانستان حاليا نحو 70 من مرافق التدريب العاملة، انتقل ثلثاها إلى القوات الأفغانية. |
After months of intensive campaign planning and extensive joint rehearsals, the forces conducted several large and complex operations across the country prior to the election. | UN | وبعد أشهر من التخطيط المكثف للحملات والتدريب المشترك والواسع النطاق، أجرت القوات الأفغانية عدة عمليات كبيرة ومعقدة في جميع أنحاء البلد قبل الانتخابات. |
The Team, in its frequent interactions with Afghan security forces in the provinces, noted that there is a remarkable stability in the composition of Afghan force interlocutors. | UN | وقد أشار الفريق، خلال الحوارات المتكررة التي أجراها مع قوات الأمن الأفغانية في المقاطعات، إلى وجود استقرار ملحوظ في تشكيلة محاوريه من القوات الأفغانية. |