Upon instructions from my Government, I wish to draw your attention to a recent escalation of illegal and dangerous activities of the Turkish Air Force within the Nicosia flight information region (FIR). | UN | بناء على تعليمات من حكومة بلدي، أود أن أوجه انتباهكم إلى تصعيد جرى في الآونة الأخيرة في الأنشطة الخطيرة وغير القانونية التي تضطلع بها القوات الجوية التركية ضمن منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران. |
In particular, the Turkish Air Force has significantly escalated its interference with civilian and military aircraft flying through Cyprus's national airspace and the Nicosia FIR. | UN | وعلى وجه الخصوص، تصعد القوات الجوية التركية إلى حد كبير تدخلها في تحليق الطائرات المدنية والعسكرية عبر المجال الجوي الوطني لقبرص ومنطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران. |
I would like to bring to your attention recent violations of international aviation regulations and of the national airspace of Cyprus by the Turkish Air Force. | UN | أود أن أسترعي انتباهكم إلى الانتهاكات الأخيرة من جانب القوات الجوية التركية لأنظمة الطيران الدولية وللمجال الجوي الوطني لقبرص. |
Furthermore the continuing overflights by the Turkish Air Force as well as the presence of Turkish military occupation forces on the island constitute the underlying causes of tension in Cyprus. | UN | وفضلا عن ذلك فإن استمرار تحليق طائرات القوات الجوية التركية فوق أراضينا واستمرار وجود قوات الاحتلال العسكري التركي فوق الجزيرة هما السببان اﻷساسيان للتوتر في قبرص. |
Furthermore, the continuing overflights by the Turkish Air Force, as well as the presence of the Turkish military occupation forces on the island, constitute the underlying causes of tension in Cyprus. | UN | ثم ان استمرار تحليق طائرات القوات الجوية التركية وكذلك وجود قوات الاحتلال العسكرية التركية في الجزيرة يشكل اﻷسباب الكامنة وراء التوتر في قبرص. |
Furthermore, the continuing overflights by the Turkish Air Force and the presence of the Turkish military occupation forces on the island constitute the underlying causes of tension in Cyprus. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن التحليقات المستمرة لطائرات القوات الجوية التركية ووجود قوات الاحتلال العسكرية التركية فوق الجزيرة يشكلان السببين الرئيسيين للتوتر في قبرص. |
These continuing overflights by the Turkish Air Force and the presence of the Turkish military occupation forces on the island constitute the underlying causes of tension in Cyprus. | UN | وإن تمادي القوات الجوية التركية في هذه التحليقات واستمرار القوات التركية في الاحتلال العسكري للجزيرة هما السبب اﻷساسي وراء التوتر في قبرص. |
these continuing overflights by the Turkish Air Force, as well as the presence of the Turkish military occupation forces on the island, constitute the underlying causes of tension in Cyprus. | UN | وفضلا عن ذلك فإن التوتر في قبرص يستمد أسبابه من استمرار التحليقات التي تقوم بها طائرات القوات الجوية التركية ومن استمرار وجود قوات الاحتلال العسكري التركي في الجزيرة. |
On behalf of the Government of the Republic of Cyprus, I wish to strongly protest against these violations of the Nicosia flight information region and of the Republic's airspace by Turkish Air Force aircraft. | UN | وأود، بالنيابة عن حكومة جمهورية قبرص، أن أوجه احتجاجا قويا على هذه الانتهاكات التي قامت بها طائرات القوات الجوية التركية لمنطقة معلومات الطيران لنيقوسيا والمجال الجوي للجمهورية. |
From 30 September to 14 October 1997, an alarmingly increasing number of violations of the airspace of the Republic of Cyprus and of the flight information region of Nicosia have taken place by military aircraft of the Turkish Air Force. | UN | ففي الفترة من ٠٣ أيلول/سبتمبر إلى ١٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، وقع عدد متزايد بشكل يثير الجزع من الانتهكات للمجال الجوي لجمهورية قبرص ولمنطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران، من جانب القوات الجوية التركية. |
(a) An international workshop on small satellites, new missions and new technologies organized by the Aeronautics and Space Technologies Institute of the Turkish Air Force Academy, held in Istanbul from 5 to 7 June 2008; | UN | (أ) حلقة عمل دولية عن السواتل الصغيرة والبعثات الجديدة والتكنولوجيات الجديدة نظّمها معهد الملاحة الفضائية وتكنولوجيات الفضاء التابع لأكاديمية القوات الجوية التركية في إسطنبول في الفترة من 5 إلى 7 حزيران/يونيه 2008؛ |
Military radar operators in Turkey and in the occupied area of Cyprus notify aircraft that they are about to enter the purported " TRNC airspace " and warn them either to communicate with " Ercan air control " and alter their route or risk being intercepted by the Turkish Air Force. | UN | ويقوم مشغلو الرادارات العسكرية في تركيا وفي المنطقة المحتلة من قبرص بإخطار الطائرات بأنها على وشك دخول ما يزعم أنه " المجال الجوي للجمهورية التركية لشمال قبرص " وينذرونها إما بالتواصل مع " برج المراقبة الجوية في مطار إركان " وتغيير مسارها أو مواجهة خطر اعتراضها من قبل القوات الجوية التركية. |
(b) An international workshop on energy from space for a sustainable environment organized by the Aeronautics and Space Technologies Institute of the Turkish Air Force Academy, the Technical University and other universities, held in Istanbul from 6 to 8 November 2008; | UN | (ب) حلقة عمل دولية عن تسخير الطاقة المستمدة من الفضاء من أجل التنمية المستدامة، نظّمها معهد الملاحة الفضائية وتكنولوجيات الفضاء التابع لأكاديمية القوات الجوية التركية والجامعة التقنية وجامعات أخرى، وعقدت في إسطنبول في الفترة من 6 إلى 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2008؛ |
(c) A seminar on micro-, nano- and pico-satellites, mission technology and design issues organized by the Aeronautics and Space Technologies Institute of the Turkish Air Force Academy, held in Istanbul from 17 to 20 November 2008; | UN | (ج) حلقة دراسية عن السواتل الصغرى والنانوية والبيكوية، والمسائل المتعلقة بتصميمها وتكنولوجيا استخدامها في بعثات علمية، نظمها معهد الملاحة الفضائية وتكنولوجيات الفضاء التابع لأكاديمية القوات الجوية التركية وعقدت في إسطنبول في الفترة من 17 إلى 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2008؛ |