In direct correlation, the Government's position vis-à-vis the former Rwandan government forces, who have remained immutably opposed to the current Government of Rwanda, has likewise evolved. | UN | ويرتبط بذلك مباشرة بتغير موقف حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية إزاء القوات الحكومية الرواندية السابقة، التي ظلت معارضة للحكومة الرواندية الحالية معارضة ثابتة. |
To verify, in particular by means of an international commission of inquiry, information concerning the rearming and training of the former Rwandan government forces; | UN | التحقيق، لا سيما عن طريق لجنة دولية للتحقيق، في المعلومات المتعلقة بإعادة تسليح وتدريب القوات الحكومية الرواندية السابقة؛ |
Nevertheless, firing and shelling continued, especially in and around Kigali, apparently as a result of RPF's continued offensive in the area and the Rwandan government forces' defensive fire. | UN | ورغم ذلك استمر القصف وإطلاق النار في كيغالي وحولها، على ما يظهر بسبب مواصلة الجبهة الوطنية الرواندية لهجومها في المنطقة ورد القوات الحكومية الرواندية بإطلاق النار دفاعا عن مراكزها. |
In this connection, some 2,242 members of the former Rwandese government forces have undergone a five-month retraining programme. | UN | وفي هذا الصدد، خضع نحو ٢ ٢٤٢ من أفراد القوات الحكومية الرواندية السابقة لبرنامج ﻹعادة التدريب استغرق تنفيذه خمسة أشهر. |
At the ceremony, the Minister of Defence encouraged other military personnel from the Rwandese government forces to join the new national army. | UN | وأثناء الحفل، شجع وزير الدفاع سائر الموظفين العسكريين الذين كانوا منتمين الى القوات الحكومية الرواندية على الانضمام الى الجيش الوطني الجديد. |
Both sides have adopted rigid positions, with RPF presenting preconditions that RGF rejects. | UN | فكلا الجانبين يتبنى مواقف متصلبة، حيث تطرح الجبهة الوطنية الرواندية شروطا ترفضها القوات الحكومية الرواندية. |
The Rwandan government forces hold the rest of the country, mainly the areas west and south of the capital and a stronghold in the Gisyeni-Ruhengeri area in the north-west, where fighting continues. | UN | وتسيطر القوات الحكومية الرواندية على بقية البلد، وبشكل رئيسي على المناطق الواقعة غربي العاصمة وجنوبها، ومعقل في منطقة غيسيني - روهنجري في الشمال الغربي حيث لا يزال القتال محتدما. |
The Rwandan government forces have also withdrawn a substantial number of their forces, redeploying them in the Gitarama area and other positions in the west and south. | UN | كما قامت القوات الحكومية الرواندية بسحب عدد كبير من قواتها وأعادت وزعها في منطقة غيتاراما والمراكز اﻷخرى في الغرب والجنوب. |
The Rwandan government forces could, however, disrupt or halt operation of the airport with indirect fire, but assured the special mission that they would not interfere. | UN | على أنها ذكرت أن القوات الحكومية الرواندية تستطيع أن تعطل أو توقف تشغيل المطار بنيران غير مباشرة، إلا أنها أكدت للبعثة الخاصة أنها لن تتدخل. |
It would be senseless to attempt to establish a cease-fire and to allow deliberate killings of civilians in the Rwandan government forces zone to continue. | UN | فلا معنى لمحاولة إقرار وقف إطلاق النار والسماح في الوقت نفسه باستمرار أعمال القتل العمدي للمدنيين في المنطقة التي تشرف عليها القوات الحكومية الرواندية. |
101. In the longer term, steps must be taken to disarm, demobilize and reintegrate into their various societies the members of the armed groups, including the former Rwandan government forces. | UN | ١٠١ - وعلى المدى اﻷطول، يجب اتخاذ الخطوات الكفيلة بنزع سلاح أعضاء هذه الجماعات المسلحة، بما في ذلك القوات الحكومية الرواندية السابقة، وتسريحها وإعادة ادماجها في مجتمعاتها المختلفة. |
54. The Commission has discovered evidence of the military coordination called for by the Convention in the shipment of arms which, it has reason to believe, were intended for the use of the former Rwandan government forces in or around Rwanda. | UN | ٥٤ - لقد اكتشفت اللجنة أدلة تشير إلى التنسيق العسكري الذي تدعو إليه الاتفاقية، وتتمثل في شحن أسلحة موجهة، فيما يعتقد، إلى القوات الحكومية الرواندية السابقة لتستخدمها في رواندا أو حواليها. |
RPF declares that the aim of its military offensive is to rescue those - presumably RPF supporters - who find themselves in danger of their lives in the Rwandan government forces zone. | UN | ٩ - وتعلن قوات الجبهة الوطنية الرواندية أن الهدف من وراء هجومها العسكري هو إنقاذ أولئك الذين يلفون أنفسهم، ويُفترض أنهم من مؤيدي الجبهة، مهددين بالموت في منطقة القوات الحكومية الرواندية. |
At present only ICRC maintains a presence in both Rwandan government forces and RPF zones and provides critical assistance, mainly medical, to the extent of its abilities and at high risk to its personnel. | UN | وفي الوقت الحاضر لا يوجد في المنطقتين كليهما اللتين تسيطر عليهما القوات الحكومية الرواندية وقوات الجبهة الرواندية إلا لجنة الصليب اﻷحمر الدولية التي تقوم بتقديم مساعدة بالغة اﻷهمية، طبية بالدرجة اﻷولى، بالقدر الذي تتيحه لها قدراتها وبمخاطرة كبيرة من موظفيها. |
Meanwhile, RPF would agree to cease-fire talks with Rwandan government forces officers since the military was the only functioning institution, despite the fact that its personnel had participated in the massacres. | UN | وفي غضون ذلك، توافق الجبهة على الدخول في محادثات وقف إطلاق النار مع ضباط القوات الحكومية الرواندية نظرا ﻷن المؤسسة العسكرية هي المؤسسة الوحيدة التي تؤدي أعمالها، رغم أن أفرادا تابعين لها اشتركوا في المذابح. |
Combat between the Rwandese government forces and the Rwandese Patriotic Front (RPF) continues, even though both the Rwandese government forces and RPF have separately expressed their readiness to enter into a cease-fire. | UN | والمعارك متواصلة بين القوات الحكومية الرواندية والجبهة الوطنية الرواندية، وإن كان كلا الطرفين قد أعرب بصورة منفصلة عن استعداده لوقف إطلاق النار. |
The Rwandese government forces controls the west and south-western parts of Rwanda, while RPF is in control of the northern and eastern parts of the country, as well as areas in the south-east. | UN | وتسيطر القوات الحكومية الرواندية على المناطق الغربية والجنوبية الغربية من رواندا، بينما تسيطر الجبهة الوطنية الرواندية على المناطق الشمالية والشرقية من البلد، باﻹضافة الى مناطق في الجنوب الشرقي. |
The Rwandese government forces continue to control the airport but hostilities in its vicinity interrupt its operations from time to time. | UN | وما زالت القوات الحكومية الرواندية تسيطر على المطار إلا أن اﻷعمال القتالية في المناطق المجاورة له توقف تشغيله من وقت ﻵخر. |
These principles have been submitted to the Rwandese government forces and RPF authorities for approval. | UN | ٩ - وقد عرضت هذه المبادئ على القوات الحكومية الرواندية والجبهة الوطنية الرواندية للموافقة عليها. |
In this connection, I should like to note that my Special Representative and the Force Commander have presented the concept outlined herein to both the Rwandese government forces and RPF. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن ألاحظ أن ممثلي الخاص وقائد القوة قد قدما المفهوم المجمل هنا إلى كل من القوات الحكومية الرواندية والجبهة الوطنية الرواندية. |
On the side of the Rwandese government forces, guarantees were demanded that RPF was not willing to give, while RPF insisted on prior measures to halt the continuing massacres, which the Rwandese government forces professed themselves unable to take. | UN | فقد طولب من جانب القوات الحكومية الرواندية بضمانات لم تكن الجبهة الوطنية الرواندية مستعدة ﻹعطائها، في حين أصرت الجبهة على ضرورة اتخاذ تدابير مسبقة لوقف المذابح المستمرة ولكن القوات الحكومية أعلنت عدم قدرتها على اتخاذها. |
Both the violence in the streets and the fighting between RGF and RPF forces continue. | UN | وتستمر أعمال العنف في الشوارع، ويستمر القتال بين القوات الحكومية الرواندية والجبهة الوطنية الرواندية. |