ويكيبيديا

    "القوات الدولية في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • international forces in
        
    • international force in
        
    • international troops to
        
    • international forces on
        
    • force internationale à l
        
    • la force internationale à
        
    • de la force internationale
        
    • of international forces
        
    Two such indictments led to the apprehension of two indictees by international forces in the former Yugoslavia. UN وأدت اثنتان من هذه اللوائح إلى القبض على متهمين بيد القوات الدولية في يوغوسلافيا السابقة.
    He reiterated his overall appreciation for the role of the international forces in fighting terrorism and the insurgency. UN وأعرب مجددا عن تقديره بشكل عام لدور القوات الدولية في مكافحة الإرهاب والتمرد.
    India will stand by the people of Afghanistan as they prepare to assume responsibility for their governance and security after the withdrawal of international forces in 2014. UN وستقف الهند إلى جانب الشعب الأفغاني فيما يعدّ لتولي المسؤولية عن شؤون حكمه وأمنه بعد انسحاب القوات الدولية في عام 2014.
    The European Union welcomes the progress in the deployment of the international force in East Timor. UN إن الاتحاد اﻷوروبي يرحب بالتقدم المحرز في نشر القوات الدولية في تيمور الشرقية.
    In a further letter dated 29 July to the President of the Security Council, I outlined a three-phased deployment of international troops to Liberia, which would include an ECOWAS vanguard force, followed by a reinforced multinational force, which in turn would be relieved by a United Nations peacekeeping operation. UN وفي رسالة أخرى موجهة إلى رئيس مجلس الأمن مؤرخة 29 تموز/يوليه، عرضت مخطط نشر القوات الدولية في ليبريا على ثلاث مراحل، تشمل القوة الطليعية التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، التي ستعقبها قوة معززة متعددة الجنسيات، تحل محلها عملية الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    The Coordination nationale d'appui au déploiement de la force internationale à l'est du Tchad (CONAFIT) reported that, in anticipation of further returns of internally displaced persons, the Government had deployed gendarmes to the areas of return to provide security and that public services would be restored. UN وتحسبا لعودة المزيد من المشردين داخليا، أفادت هيئة التنسيق الوطنية لدعم نشر القوات الدولية في شرق تشاد بأن الحكومة قد نشرت أفرادا من الدرك في مناطق العودة لتوفير الأمن، وأن الخدمات العامة سوف تستعاد.
    We have previously expressed our reservations with regard to the hasty use of international forces in Somalia without consulting the States of the region or exhausting the efforts and endeavours being exerted by those States to find a solution to the Somali crisis. UN لقد سبق أن عبرنا عن تحفظنا على التسرع في استخدام القوات الدولية في الصومال دون مشورة دول المنطقة، وقبل استنفاد الجهود والمساعي التي تبذلها هذه الدول ﻹيجاد تسوية لﻷزمة الصومالية.
    Despite the presence of international forces in the area, Muslims could not leave their neighbourhood for fear of being attacked by the anti-Balaka who watched closely for the slightest sign of movement in order to attack them. UN ورغم وجود القوات الدولية في المناطق المحيطة بهم، فليس باستطاعتهم مغادرة حيهم خشية التعرض للاعتداء على أيدي مناهضي بالاكا الذين يترصدون أي خروج للمسلمين للهجوم عليهم.
    6. A number of violent clashes involved the international forces in Bangui and elsewhere in the country. UN ٦ - ولقد اندلع عدد من الاشتباكات العنيفة التي شاركت فيها القوات الدولية في بانغي وفي أماكن أخرى في البلد.
    The cases concerned certain acts and omissions by the international forces in Kosovo, the question being whether a number of European States that had provided personnel were responsible under the European Convention on Human Rights for those acts. UN وتتعلق القضيتان بأفعال وامتناع عن أفعال معينة من جانب القوات الدولية في كوسوفو، والسؤال هو ما إذا كان عدد من الدول الأوروبية التي قدمت أفرادا مسؤولة بموجب الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان عن تلك الأفعال.
    That is a source of concern for us, particularly when we see deaths among civilians caused by attacks by armed groups as well as by air attacks by the international forces in Afghanistan. UN وتعدّ هذه الإحصائيات مصدر قلق لنا خاصة فيما يتعلق بسقوط الضحايا بين المدنيين بسبب الهجمات التي تشنها الجماعات المسلحة والضربات الجوية التي تنفذها القوات الدولية في أفغانستان.
    Pakistan supports the presence of international forces in Afghanistan, and their strengthening as necessary, until peace and stability are fully restored and a viable Afghan national army can assume full responsibility for the country's security. UN وتدعم باكستان وجود القوات الدولية في أفغانستان وتعزيزها حسبما يلزم، حتى يستعاد السلام والاستقرار تماما ويصبح بإمكان الجيش الوطني الأفغاني الذي تتوفر له أسباب البقاء أن يتحمل المسؤولية الكاملة عن الأمن في البلد.
    We consider that the recent response of NATO to the strenuous and repeated appeals by the Secretary-General for more international forces in Afghanistan and the decision to deploy extra troops to support the upcoming elections are welcome developments that reflect an increasingly good understanding by the international community of what is at stake in Afghanistan. UN ونرى أن الاستجابة الأخيرة لمنظمة حلف شمال الأطلسي لمناشدات الأمين العام الجادة والمتكررة فيما يتعلق بنشر مزيد من القوات الدولية في أفغانستان وقرارها بنشر قوات إضافية لدعم الانتخابات المقبلة، كل ذلك تطورات مرحب بها تعبر عن تفاهم متزايد من جانب المجتمع الدولي لما هو في كفة الميزان في أفغانستان.
    On 5 October 2006, ISAF assumed command of international forces in eastern Afghanistan, completing the process of expanding the ISAF area of responsibility to the entire country. UN وفي 5 تشرين الأول/أكتوبر 2006، تولت القوة قيادة القوات الدولية في شرقي أفغانستان لتُتم عملية توسيع نطاق مسؤوليتها ليشمل البلد بأسره.
    Today, 17 years after the deployment of the international forces in the south, the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) is still unable to carry out its mandate because of the stance of Israel which still refuses to withdraw, insists on maintaining an occupation zone in the southern part of Lebanon, continues to usurp land and detain the innocent and pursues a policy of pressure and intimidation. UN واليوم، بعد مرور سبع عشرة سنة على انتشار القوات الدولية في الجنوب، فإن هذه القوات لم تتمكن من تنفيذ مهمتها، بسبب موقف اسرائيل التي ما زالت ترفض الانسحاب وتقيم منطقة احتلال في جنوب البلاد، وتعمد الى قضم اﻷرض واعتقال اﻷبرياء وممارسة شتى أنواع الضغط والترهيب.
    The European Union welcomes the progress in the deployment of the international force in East Timor. It shows the willingness of the international community to find a peaceful and lasting solution to the question of East Timor based on the self-determination of the people of East Timor. UN إن الاتحاد اﻷوروبي يرحب بالتقدم المحرز في نشر القوات الدولية في تيمور الشرقية، وينم هذا عن رغبة المجتمع الدولي في إيجاد حل سلمي ودائم لمسألة تيمور الشرقية على أساس تقرير شعب تيمور الشرقية لمصيره.
    In a further letter to your predecessor, of 29 July 2003, I outlined a three-phased deployment of international troops to Liberia, leading to a multidimensional United Nations peacekeeping operation (see S/2003/769). UN وفي رسالة أخرى موجهة إلى سلفكم مؤرخة 29 تموز/يوليه 2003، عرضت مخطط نشر القوات الدولية في ليبريا على ثلاث مراحل، على أن تعقبه قوة متعددة الجنسيات لحفظ السلام (انظر S/2003/769).
    In their meetings with the humanitarian community, the Head of the Coordination nationale d'appui au déploiement de la force internationale à l'est du Tchad (CONAFIT) and Special Representative of President Déby for MINURCAT, General Oki Mahamat Yaya Dagache, conveyed the full commitment of the Government of Chad to the protection of civilians, including humanitarian workers. UN وفي اللقاءات التي عقدها الممثلون مع مجتمع المساعدة الإنسانية، أعرب رئيس هيئة التنسيق الوطنية لدعم نشر القوات الدولية في شرق تشاد والممثل الخاص للرئيس ديبـي لدى البعثة، اللواء أوكي محمد يايا داغاش، أعربوا عن التزام حكومة تشاد الكامل بحماية المدنيين، بما في ذلك العاملين في المجال الإنساني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد