ويكيبيديا

    "القوات الصربية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Serb forces
        
    • Serbian forces
        
    • Serb troops
        
    • Serbian troops
        
    Serb forces let the convoy proceed, through their checkpoints, to the border. UN وسمحت القوات الصربية للقافلة بالمرور عبر حواجز التفتيش حتى بلغت الحدود.
    Those interviewed told the Mission that Serb forces would not allow their return. UN وأفاد الذين أجرت البعثة مقابلة معهم أن القوات الصربية لا تسمح بعودتهم.
    At the end of this phase of the fighting in Croatia, Serb forces remained in de facto control of approximately one third of the Republic of Croatia. UN وفي نهاية هذه المرحلة من القتال في كرواتيا، ظلت القوات الصربية تسيطر واقعيا على ما يقرب من ثلث جمهورية كرواتيا.
    viii) Demands the withdrawal of all Serbian forces from Kosova; UN ' ٨` تطلب انسحاب جميع القوات الصربية من كوسوفا؛
    Two separate incidents of house burning witnessed by the Mission in areas where no fighting was occurring undermined official explanations that this damage had been caused in firefights between Serbian forces and KLA. UN وكان من شأن حادثتين منفصلتين ﻹحراق المنازل شهدتهما البعثة في مناطق لم يدر فيها قتال، إضعاف التعليلات الرسمية لهذا التخريب بأنه نتيجة التراشق بالنيران بين القوات الصربية وجيش تحرير كوسوفو.
    vii) Demands the cessation of all atrocities and crimes against humanity by the Serbian forces; UN ' ٧` تطلب وقف جميع اﻷعمال الوحشية والجرائم التي تقترفها القوات الصربية ضد اﻹنسانية؛
    Soon after the attack on Kravica, Serb forces began to prepare a counter-offensive. UN وبعد وقت قصير من الهجوم على كرافيتسا، شرعت القوات الصربية في تحضير هجوم مضاد.
    Serb forces failed to comply, though some of their representatives later claimed that they were in the process of doing so. UN ولم تمتثل القوات الصربية لتلك التوجيهات، رغم أن بعض ممثليها ادعوا في وقت لاحق بأنهم يقومون بذلك.
    Serb forces engaged the convoys, causing UNPROFOR to fire back with light and heavy weapons. UN وأطلقت القوات الصربية النار على القوافل، مما دفع قوة الحماية إلى الرد عليها باﻷسلحة الخفيفة والثقيلة.
    Dutchbat had also not fired a single shot directly at the advancing Serb forces. UN كما أن الكتيبة الهولندية لم تطلق ولو طلقة واحدة إلى القوات الصربية الزاحفة مباشرة.
    Shortly before nightfall, Serb forces were reported to be moving forward into the enclave from positions to the west. UN وقبل هبوط الليل بقليل، أفيد بأن القوات الصربية تتقدم داخل الجيب من مواقعها إلى الغرب.
    Serb forces moved forward, occupying the town of Žepa itself and the other population centres within the enclave. UN وواصلت القوات الصربية تقدمها، فاحتلت مدينة جيبا نفسها والمراكز السكانية اﻷخرى الموجودة داخل الجيب.
    The Albanian State, while committing itself firmly to defending its territorial integrity and sovereignty, has refused to respond to provocations by Serb forces at the border. UN ولئن كانت الدولة اﻷلبانية تلتزم التزاما صارما بالدفاع عن سلامتها اﻹقليمية وسيادتها، فإنها ترفض الرد على الاستفزازات التي تمارسها القوات الصربية على الحدود.
    Even in Kosovo, NATO's actions followed a clear consensus, expressed in several Security Council resolutions, that the atrocities committed by Serb forces were unacceptable and that the international community had a compelling interest in seeing them end. UN وحتى في كوسوفو، جاءت إجراءات حلف اﻷطلسي بعد توافق واضح في اﻵراء، أعرب عنه في عدة قرارات لمجلس اﻷمن، مفاده أن الفظائع التي ترتكبها القوات الصربية غير مقبولة وأن للمجتمع الدولي مصلحة عاجلة في وقفها.
    Serb forces systematically burned down Albanian houses. UN وقامت القوات الصربية بإحراق منازل الألبان بصورة منهجية.
    The Brazilian Government condemns the abuses committed by Serbian forces against the civilian population in Kosovo. UN تدين الحكومة البرازيلية اﻹساءات التي ترتكبها القوات الصربية ضد السكان المدنيين في كوسوفو.
    vii) Demands the cessation of all atrocities and crimes against humanity by the Serbian forces; UN ' ٧ ' تطلب وقف جميع اﻷعمال الوحشية والجرائم التي تقترفها القوات الصربية ضد اﻹنسانية؛
    viii) Demands the withdrawal of all Serbian forces from Kosova; UN ' ٨ ' تطلب انسحاب جميع القوات الصربية من كوسوفا؛
    Incidents of forced labour have also been reported in which boys as young as 15 have been obliged by Serbian forces to dig trenches. UN وأُبلغ أيضاً عن حالات من عمل السخرة أجبرت فيها القوات الصربية فتياناً لا تزيد أعمارهم عن خمسة عشر عاماً على حفر الخنادق.
    This circumstance might have negatively affected the attitude of Serbian forces towards civilians. UN وقد تكون هذه الظروف أضرت بموقف القوات الصربية من المدنيين.
    Tuzla airport must be opened for humanitarian purposes, without waiting for the good will of the Serbian forces. UN إن مطار توزلا يجب أن يفتح لضمان وصول المعونة الغوثية وألا يتوقف ذلك على رغبة القوات الصربية.
    The men were subjected to forced labour and detained near Serb troops as human shields. UN وأُجبر الرجال على عمل السخرة واحتُجزوا على مقربة من القوات الصربية كدروع بشرية.
    We urge the Security Council to take all the appropriate measures to force Serbian troops to withdraw to the lines that had been demarcated around Srebrenica before the attacks took place. UN وإننا ندعو مجلس اﻷمن بإلحاح إلى اتخاذ التدابير المناسبة لحمل القوات الصربية على الانسحاب إلى الخطوط التي رسِمت حول سريبرينيتسا قبل حدوث الهجمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد