ويكيبيديا

    "القوات العسكرية التابعة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • military forces of
        
    • military forces and
        
    • military troops under
        
    • the military forces
        
    • military forces will
        
    • the UNITA military forces
        
    On the other hand, the view was also expressed that acts of the military forces of a State fell outside the scope of the convention. UN وفي المقابل قيل إن أنشطة القوات العسكرية التابعة للدولة لا تدخل ضمن نطاق الاتفاقية.
    It was also reiterated that any compromise text had to be based on the principle that no cause or grievance could justify terrorism in any form and that activities of the military forces of a State, which were already governed by other legal regimes, should not be covered by the draft convention. UN وأكد مجددا أيضا أن أي نص توفيقي لا بد أن يستند إلى المبدأ القائل إنه ما من قضية أو مَظلَمة يمكن أن تبرر الإرهاب بأي شكل من الأشكال وإن مشروع الاتفاقية ينبغي ألا يشمل أنشطة القوات العسكرية التابعة لدولة ما التي تحكمها بالفعل نظم قانونية أخرى.
    UNDOF supervised the area of separation by means of fixed positions and patrols to ensure that military forces of either party were excluded from it. UN وقامت القوة بالإشراف على المنطقة الفاصلة مستخدمة مواقع ثابتة ودوريات لضمان إبعاد القوات العسكرية التابعة لأي من الطرفين عنها.
    The opposing forces have cooperated very well with UNFICYP military forces and the situation in the buffer zone has remained stable. UN وقد أبدت القوتان المتقابلتان تعاونا جيدا مع القوات العسكرية التابعة لقوة الأمم المتحدة وظل الوضع مستقرا في المنطقة الفاصلة.
    In this regard, I accept the following facts: The release of the author and the Romanian hostages was secured during a raid by military troops under the command of Multi-National Force-Iraq (MNF-I) whose presence in Iraq was authorized by the Security Council. UN وأقبل، في هذا الصدد، الوقائع التالية: أن الإفراج عن صاحب البلاغ والرهائن الرومانيين تمّ إبان غارةٍ شنتها القوات العسكرية التابعة لقيادة القوة المتعددة الجنسيات في العراق التي أذن مجلس الأمن بوجودها في العراق().
    The Republic of Angola is once more confronted by a war situation led by the military forces of Jonas Savimbi, who persists in the attempt to take power by force. UN تواجه جمهورية أنغولا مرة أخرى حالة حرب تشنها ضدها القوات العسكرية التابعة لجوناس سافيمبي الذي يصر على محاولة الاستيلاء على السلطة بالقوة.
    Simultaneously with the withdrawal of military forces of the Federal Republic of Yugoslavia in Kosovo NATO ceases air-strikes. UN وبالتزامن مع انسحاب القوات العسكرية التابعة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من كوسوفو توقف منظمة حلف شمال اﻷطلسي الهجمات الجوية.
    Their living conditions continued to deteriorate, and the partial easing of restrictions on movement across the dividing line maintained by the military forces of the occupiers had not made life easier. UN فأحوالهم المعيشية ما برحت تتدهور، وتخفيف شدة القيود التي فرضتها القوات العسكرية التابعة للمحتلين على حركتهم عبر خط الفصل لم تجعل حياتهم أيسر.
    Now the 3,000 families are surrounded in the villages of Kichonga and Myamitaba by military forces of the former Rwandan Government who fled to Zaire in 1994 and now operate there with impunity. UN واﻵن، تقوم القوات العسكرية التابعة للحكومة الرواندية السابقة، التي فـــرت في عــام ٤٩٩١ إلى زائير، حيث تواصل اﻵن عملياتها دون أن يحاسبها أحد، بمحاصرة اﻟ ٠٠٠ ٣ أسرة في قريتي كيتشونغا ومياميتابا.
    At least 21 Palestinians, including children, have been brutally killed by the military forces of the occupying Power and more than 60 other Palestinians, including at least 15 children and 10 members of the same family, have been seriously wounded in attacks launched today in the Gaza Strip. UN فقد قتلت القوات العسكرية التابعة للسلطة القائمة بالاحتلال ببشاعة ما لا يقل عن 21 فلسطينيا، منهم أطفال، وأصيب أكثر من 60 فلسطينيا آخر، من بينهم 15 طفلا على الأقل و 10 أفراد من نفس الأسرة، بجروح خطيرة في هجمات شنت اليوم في قطاع غزة.
    The military forces of UNOSOM II, under the direction of the Provost Marshal and the military commanders at the sectors, will provide advice, assistance and support to the police force until the CIVPOL organization is in place. UN وسوف تقدم القوات العسكرية التابعة لعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال، بتوجيه من قائد الشرطة في القوات المسلحة والقادة العسكريين في القطاعات، مشورة ومساعدة ودعما الى قوة الشرطة الى أن تصبح الشرطة المدنية في وضع يمكنها من العمل.
    Welcoming the withdrawal of the military forces of the Russian Federation from the territory of Lithuania, which was completed on 31 August 1993 in accordance with a previously agreed timetable, UN وإذ ترحب بانسحاب القوات العسكرية التابعة للاتحاد الروسي من أراضي ليتوانيا الذي تم في ١٣ آب/أغسطس ٣٩٩١ وفقا للجدول الزمني الذي سبق الاتفاق عليه،
    It analysed evidence concerning the alleged torture and execution of soldiers by military forces of the National United Front for an Independent, Neutral, Peaceful and Cooperative Cambodia (FUNCINPEC) on 5 and 6 July 1997. UN وقد حللت المذكرة اﻷدلـة المتعلقة بما زعم من تعذيب وإعدام لجنود على أيدي أفراد القوات العسكرية التابعة للجبهة الوطنية المتحدة من أجل كمبوديا مستقلة ومحايدة ومسالمة ومتعاونة يومي ٥ و ٦ تموز/يوليه ١٩٩٧.
    (b) The activities of military forces of administering Powers in Non-Self-Governing Territories were a matter of concern. UN (ب) أن أنشطة القوات العسكرية التابعة للدول القائمة بالإدارة في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي تشكل مصدر قلق.
    (d) to observe and monitor disengagement and cantonment of military forces of all the parties; UN (د) مراقبة ورصد عملية فض الاشتباك وتجميع القوات العسكرية التابعة لجميع الأطراف؛
    (b) The activities of military forces of administering Powers in Non-Self-Governing Territories were a matter of concern. UN (ب) أن أنشطة القوات العسكرية التابعة للدول القائمة بالإدارة في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي تشكل مصدر قلق.
    (b) The following persons fought on the Derventa front on the side of military forces of the former BIH: UN )ب( وقاتل اﻷشخاص اﻵتون في جبهة درفنتا الى جانب القوات العسكرية التابعة للبوسنة والهرسك السابقة:
    The military forces of UNOSOM II, under the direction of the Provost Marshal and the military commanders at the sectors, will provide advice, assistance and support to the police force until CIVPOL organization is in place. UN وسوف تقدم القوات العسكرية التابعة لعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال، بتوجيه من قائد الشرطة في القوات المسلحة والقادة العسكريين في القطاعات، مشورة ومساعدة ودعما إلى قوة الشرطة إلى أن تصبح الشرطة المدنية في وضع يمكنها من العمل.
    Police have continued their duties during the recent security incidents involving UNOSOM military forces and participate with these forces in selected missions. UN وواصلت الشرطة أداء واجباتها خلال الحوادث اﻷمنية اﻷخيرة التي اشتركت فيها القوات العسكرية التابعة لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال واشتركت مع هذه القوات في أداء مهام مختارة.
    In this regard, I accept the following facts: The release of the author and the Romanian hostages was secured during a raid by military troops under the command of Multi-National Force-Iraq (MNF-I) whose presence in Iraq was authorized by the Security Council. UN وأقبل، في هذا الصدد، الوقائع التالية: أن الإفراج عن صاحب البلاغ والرهائن الرومانيين تمّ إبان غارةٍ شنتها القوات العسكرية التابعة لقيادة القوة المتعددة الجنسيات في العراق التي أذن مجلس الأمن بوجودها في العراق(ج).
    Until this occurs, command and control of UNTAES military forces will continue to be effected from Zagreb. UN والى أن يحدث ذلك سيستمر ممارسة مسؤوليات القيادة والسيطرة على القوات العسكرية التابعة لﻹدارة الانتقالية من زغرب.
    This enterprise is owned by Benjamin Yoran Mwila, former Defence Minister of Zambia, a relative of General Chata of the UNITA military forces; UN وهذه المؤسسة يملكها السيد بنجامن يوران مويلا وزير الدفاع السابق في زامبيا، وهو من أقرباء اللواء تشاتا قائد القوات العسكرية التابعة ليونيتا؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد