ويكيبيديا

    "القوات العسكرية الروسية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Russian military forces
        
    • the Russian military
        
    • Russian military personnel
        
    At crucial points during the conflict, Russian military forces became directly involved in combat and directly participated in military operations. UN وفي مراحل حاسمة من النزاع، أصبحت القوات العسكرية الروسية ضالعة بشكل مباشر في القتال وتشارك مباشرة في العمليات العسكرية.
    The Russian military forces were allegedly responsible. UN وأدُعي أن القوات العسكرية الروسية مسؤولة عنها.
    The Russian military forces were allegedly responsible. UN ويُدّعى أن القوات العسكرية الروسية كانت مسؤولة عنها.
    The Russian military forces were allegedly responsible. UN ويدّعى أن القوات العسكرية الروسية مسؤولة عنها.
    The disappearances were attributed to Russian military forces. UN ونُسبت حالات الاختفاء إلى القوات العسكرية الروسية.
    The disappearances were alleged to have been carried out by Russian military forces. UN ونُسبت حالات الاختفاء إلى القوات العسكرية الروسية.
    In the statement, Lithuania is once again accused of unwillingness to discuss an agreement by which the completion of the withdrawal of Russian military forces would be confirmed. UN وفي ذلك البيان، تتهم ليتوانيا مرآ أخرى، بأنها ليست على استعداد لمناقشة اتفاق يتم بمقتضاه تأكيد الانتهاء من انسحاب القوات العسكرية الروسية.
    The Russian military forces in Estonia and Latvia have been reduced in numbers, but the remaining troops must be withdrawn in the immediate future. UN لقــد خفضت أعداد القوات العسكرية الروسية في استونيــا ولاتفيا، لكن القوات الباقيــة يجــب أن تسحــب في المستقبل المباشر.
    For the international community as a whole, the withdrawal of Russian military forces from the Baltic States is a positive contribution to the maintenance of regional and international peace and security. UN كما أن انسحاب القوات العسكرية الروسية من دول بحر البلطيق يعد، بالنسبة للمجتمع الدولي بأسره، إسهاما إيجابيا في صون السلم واﻷمن اﻹقليميين والدوليين.
    It is worth recalling that when the Assembly first dealt with this agenda item, two years ago, Russian military forces were still stationed in Estonia, Latvia and Lithuania. UN ومن الجدير بالاشارة أنه عندما تناولت الجمعية ﻷول مرة هذا البند من جدول اﻷعمال، قبل عامين، كانت القوات العسكرية الروسية لا تزال مرابطة في استونيا ولاتفيا وليتوانيا.
    The concerns also included the urgent need of the immediate internationalization of the peace process and the withdrawal of the additional, illegal and growing Russian military forces. UN وشملت الشواغل أيضا الحاجة الملحة إلى التدويل الفوري لعملية السلام، وانسحاب القوات العسكرية الروسية الإضافية وغير المشروعة والمتزايدة.
    And the most troublesome is the peacekeeping operation itself, which, ostensibly conducted by the Commonwealth of Independent States (CIS), is carried out entirely by Russian military forces. UN وإن أكثر الجوانب إثارة للقلق عملية حفظ السلام نفسها، التي تقوم بهــا رابطة الدول المستقلة، والتي تضطلع بها كلية القوات العسكرية الروسية.
    14. The Government states that he attended several military training courses in Pakistan and Afghanistan and joined the Hekmatyar forces to fight Russian military forces and other factions. UN 14- وتذكر الحكومة أنه تلقى العديد من دورات التدريب العسكري في باكستان وأفغانستان، وانضم إلى قوات حكمتيار لمحاربة القوات العسكرية الروسية والفصائل الأخرى.
    In order to prevent further escalation in the region, on condition of a withdrawal of the Russian military forces from the Ochamchire and Gali districts, the Georgian Government reiterates its readiness to establish there a joint local police force under international supervision, which will efficiently provide conditions for the protection of the fundamental rights of Georgian citizens. UN وبهدف تلافي المزيد من التصعيد في المنطقة، وبشرط انسحاب القوات العسكرية الروسية من مقاطعة أوشانشيري وغالي، تؤكد حكومة جورجيا مجددا استعدادها لإنشاء قوة شرطة محلية مشتركة هناك تحت إشراف دولي، وهو ما سيؤدي بطريقة فعالة إلى توافر شروط حماية الحقوق الأساسية للمواطنين الجورجيين.
    C. Withdrawal of the Russian military forces to the places of their permanent deployment (point 5 of the Ceasefire Agreement) UN جيم - انسحاب القوات العسكرية الروسية إلى مواقع انتشارها الدائم (النقطة 5 من اتفاق وقف إطلاق النار)
    Nevertheless, these Russian military forces are still referred to as peacekeepers or " blue helmets " , as the overall conflict-resolution in the region in structured as a United Nations-led peace process. UN وعلى الرغم من ذلك، لا تزال القوات العسكرية الروسية تعّرف بعبارة حفظة السلام أو " الخوذ الزرق " ، ذلك أن عملية حل الصراع بوجه عام في المنطقة تتخذ شكل عملية سلام بقيادة الأمم المتحدة.
    The Ministry of Foreign Affairs of Ukraine yet again draws attention to the above-mentioned facts of the use of Russian military forces together with terrorist groups against the sovereignty, territorial integrity and political independence of Ukraine, which constitutes serious violations of the Charter of the United Nations, and norms and principles of international law. UN لذلك، تسترعي وزارة الشؤون الخارجية في أوكرانيا مرة أخرى الانتباه إلى الوقائع المذكورة أعلاه المتعلّقة باستخدام القوات العسكرية الروسية والجماعات الإرهابية ضد سيادة أوكرانيا وسلامة أراضيها واستقلالها السياسي، الأمر الذي يشكل انتهاكات جسيمة لميثاق الأمم المتحدة ولقواعد القانون الدولي ومبادئه.
    However, the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Moldova does welcome President Yeltsin's second proposal, that of " withdrawal of the Russian military forces from all former Soviet republics " and considers it to be the only realistic and just solution that could accommodate the interests of both the Republic of Moldova and the Russian Federation. UN بيد أن وزارة خارجية جمهورية مولدوفا ترحب بحق بالاقتراح الثاني المقدم من السيد يلتسين بشأن " انسحاب القوات العسكرية الروسية من جميع الجمهوريات السوفياتية السابقة " وترى فيه الحل الواقعي والعادل الوحيد الذي يمكن أن يوفق بين مصالح جمهورية مولدوفا والاتحاد الروسي.
    The Republic of Lithuania reaffirms its position that the withdrawal of Russian military forces from Estonia and Latvia must comply with the requirements of the international community, as defined by General Assembly resolutions and paragraph 15 of the " Helsinki Document 1992 - the Challenges of Change " , adopted by the Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE). UN وتؤكد جمهورية ليتوانيا من جديد موقفها بأن انسحاب القوات العسكرية الروسية من استونيا ولاتفيا يجب أن يمتثل لشروط المجتمع الدولي، على النحو المحدد في قرارات الجمعية العامة والفقرة ١٥ من " وثيقة هلسنكي ١٩٩٢ - تحديات التغيير " ، التي اعتمدها مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Of over 18,000 Russian military personnel stationed in Latvia, about one half are officers. UN وحوالي نصـف اﻟ ٠٠٠ ١٨ فرد من القوات العسكرية الروسية المرابطة في لاتفيا ينتمون إلى فئة الضباط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد