ويكيبيديا

    "القوات المسلحة الهندية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Indian armed forces
        
    • Indian military
        
    Information regarding the Protocol had been disseminated to the Indian armed forces, and mines used for defensive military operations were always laid within fenced perimeters and properly marked. UN وجرى تزويد القوات المسلحة الهندية بالمعلومات المتعلقة بالبروتوكول كما أن الألغام المستخدمة في العمليات العسكرية الدفاعية تبث دائماً داخل محيطات مسيّجة توضع عليها علامات واضحة.
    According to one source of information, this place of Muslim worship was deliberately destroyed by the Indian armed forces. UN وحسب مصدر معلومات دمرت القوات المسلحة الهندية مكان العبادة الاسلامي هذا عن قصد.
    Over the previous five years, Indian armed forces had engineered a campaign of genocide in Kashmir, involving widescale rape and incarceration and the slaughter of 40,000 Kashmiris. UN فخلال السنوات الخمس الماضية دبرت القوات المسلحة الهندية حملة إبادة للجنس في كشمير، انطوت على عمليات اغتصاب واسعة النطاق واحتجاز وذبح ٠٠٠ ٠٤ كشميري.
    30. The Indian armed forces did not use mines to maintain order or to combat terrorism. UN 30- ولا تستخدم القوات المسلحة الهندية الألغام في حفظ النظام العام أو في مكافحة الإرهاب.
    The Indian military deliberately shot down an unarmed Pakistan naval aircraft on a routine flight within our airspace, killing 16 of our naval personnel — mostly young trainees — in cold blood and without any warning. UN وأسقطت القوات المسلحة الهندية عن عمد طائرة غير مسلحة تابعة للقوات البحرية الباكستانية في رحلة روتينية داخل مجالنا الجوي، وأسفر ذلك عن مقتل ١٦ مــن أفــراد قواتنــا البحريــة، معظمهم من صغار المتدربيــن، وفعلــت ذلك على نحو متعمد ودون إنذار.
    Three of these cases concerned Saif-U-Dir Khatana, Amin Wani Mohammed and Ghulam Mohammed, who were arrested by the Indian armed forces. UN وتتعلق ثلاث من هذه الحالات ﺑ سيف الدير خاتانا، وأمين واني محمد، وغلام محمد، الذين ألقت القوات المسلحة الهندية القبض عليهم.
    Deeply concerned at the alarming increase in the number of unprovoked violations of the line of control by the Indian armed forces, which have become a regular feature along the line of control, UN إذ يشعر بالقلق العميق إزاء الزيادة الخطيرة في عدد الانتهاكات غير المبررة لخط المراقبة من جانب القوات المسلحة الهندية والتي أصبحت مسألة معتادة على طول هذا الخط،
    2. Calls for an immediate end to violations of the line of control by Indian armed forces; UN ٢ - يطالب بوضع حد على الفور لانتهاكات القوات المسلحة الهندية لخط المراقبة؛
    60. The Indian armed forces did not use mines for maintaining law and order or combating terrorism. UN 60- وأضاف أن القوات المسلحة الهندية لا تستعمل الألغام لا للحفاظ على النظام ولا لمكافحة الإرهاب.
    His Government was taking follow-up action on the revised generic electronic template for the effective implementation of article 4, which would be adopted at the national level and disseminated to the Indian armed forces. UN وتتخذ حكومة بلده إجراءات للمتابعة بشأن النموذج الإلكتروني العام المنقح للتنفيذ الفعال للمادة 4، الذي سيُعتمَد على الصعيد الوطني وسيُعمَّم على القوات المسلحة الهندية.
    Various guidelines, including the United Nations classification system of hazard divisions and compatibility groups were used extensively by the Indian armed forces. UN وتعتمد القوات المسلحة الهندية على نطاق واسع مختلف المبادئ التوجيهية، بما في ذلك نظام الأمم المتحدة لتصنيف فئات الخطر والمجموعات المتوافقة.
    5. Requests the Secretary-General of the United Nations to send a fact-finding mission to Azad Jammu and Kashmir to make an on-the-spot assessment of the losses caused by continuous violations of the line of control by the Indian armed forces. UN ٥ - يطلب إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة إيفاد بعثة لتقصي الحقائق إلى آزاد جامو وكشمير من أجل إجراء تقييم موقعي للخسائر الناجمة عن الانتهاكات المستمرة لخط المراقبة من جانب القوات المسلحة الهندية.
    Kashmiri women, for instance, had been subjected to sexual violence and humiliation as an integral part of the strategy of the Indian armed forces, as documented by international and Kashmiri human rights organizations and Indian non-governmental organizations. UN وبالتالي، فإن نساء كشمير يتعرضن للعنف الجنسي ولﻹهانة، مما تشهد عليه منظمات حقوق اﻹنسان الدولية والكشميرية، وكذلك المنظمات الهندية غير الحكومية، وهذه أعمال تشكل جزءا لا يتجزأ من استراتيجيات القوات المسلحة الهندية.
    Despite being sorely provoked by terrorist groups using explosive devices, the Indian armed forces adhered strictly to well-established standard operating procedures designed to prevent casualties among innocent civilians or grazing cattle. UN ورغم أن القوات المسلحة الهندية يجري استفزازها بشكل كبير من طرف المجموعات الإرهابية التي تستخدم النبائط المتفجرة، فإنها تتقيد تقيداً صارماً بإجراءات التشغيل الموحدة الموضوعة جيداً والمصممة لمنع الأضرار فيما بين المدنيين الأبرياء أو القطعان التي ترعى.
    Despite being sorely provoked by terrorist groups using explosive devices, the Indian armed forces adhered strictly to well-established standard operating procedures designed to prevent casualties among innocent civilians or grazing cattle. UN ورغم أن القوات المسلحة الهندية يجري استفزازها بشكل كبير من طرف المجموعات الإرهابية التي تستخدم النبائط المتفجرة، فإنها تتقيد تقيداً صارماً بإجراءات التشغيل الموحدة الموضوعة جيداً والمصممة لمنع الأضرار فيما بين المدنيين الأبرياء أو القطعان التي ترعى.
    After a careful evaluation of all the evidence (details are provided in the attached annex), it has been established beyond any reasonable doubt that it is a trans-line of control act of terrorism by the Indian armed forces. UN وبعد تقييم متأن لجميع اﻷدلة )ترد التفاصيل في المرفق(، ثبت بما لا يدع مجالا ﻷدنى شك أن هذا العمل اﻹرهابي ارتكب من جانب القوات المسلحة الهندية.
    10.3 The author has claimed that he was arrested once in 1990 by the Indian armed forces, that his brother became a member of the Tamil Tigers in 1994 and that for this reason the army is looking for him and has searched his family’s house on several occasions. UN ١٠-٣ وقد زعم مقدم البلاغ بأنه اعتقل في عام ١٩٩٠ من طرف القوات المسلحة الهندية وبأن أخاه انضم إلى حركة نمور التاميل في عام ١٩٩٤ وبأنه مطلوب، لهذا السبب، من قبل الجييش الذي قام بتفتيش بيت أسرته عدة مرات.
    The Indian armed forces did not use mines to maintain law and order or internal security, or even in counter-insurgency or counter-terrorism operations, including against organizations that used IEDs and mines indiscriminately. UN 34- ومضى يقول إن القوات المسلحة الهندية لا تستعمل الألغام لحفظ القانون والنظام أو صون الأمن الداخلي أو حتى في عمليات مكافحة العصيان أو الإرهاب، بما في ذلك ضد المنظمات التي تستعمل الأجهزة المتفجرة المرتجلة والألغام استعمالا عشوائيا.
    1. Strongly condemns the brutal use of force by the Indian armed forces in occupied Kashmir, which have claimed the lives of 60,000 Kashmiri men, women and children, the rape of thousands of women and the unlawful detention of tens of thousands of political prisoners and other tactics used by the Indian Government to suppress the indigenous struggle of the people of Jammu and Kashmir to secure their right to self-determination; UN ١ - يدين بشدة الاستخدام الوحشي للقوة من جانب القوات المسلحة الهندية في كشمير المحتلة، الذي راح ضحيته ٠٠٠ ٦٠ رجل وامرأة وطفل، كما يدين اغتصاب مئات اﻵلاف من النساء، والاحتجاز غير القانوني لعشرات اﻵلاف من المعتقلين السياسيين، وسوى ذلك من اﻷساليب التي تتبعها الحكومة الهندية لقمع النضال الوطني لشعب جامو وكشمير في سبيل تأمين حقه في تقرير المصير؛
    Some individuals even referred to a policy of religious repression, which reached a climax in June 1984 with the attack by the Indian armed forces on the Golden Temple (Harmandir Sahib), a Sikh religious sanctuary in Amritsar, followed by reprisals against Sikhs throughout India, and particularly in Delhi, after the murder of Indira Gandhi on 31 October 1984 by Sikh bodyguards to avenge her decision to attack the Golden Temple. UN ويشير البعض حتى إلى سياسة قمع ديني بلغت أوجها في حزيران/يونيه ٤٨٩١ أثناء هجوم القوات المسلحة الهندية على " هارماندير صاحب " )المعبد الذهبي " Temple d ' Or " (، وهو حرم ديني للسيخ في أمريستار، الذي تلته أعمال انتقامية تجاه السيخ في كامل الهند، وبشكل خاص في دلهي، بعد اغتيال أنديرا غاندي في ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٨٩١ على أيدي حرس لها من السيخ، انتقاماً منها لقرارها مهاجمة المعبد الذهبي.
    That report concluded that currently available information revealed that a limited number of problems might arise (particularly a possible shortfall in supplies of halon 2402 for use by the Indian military) and that the level of information submitted by Parties on their stocks and continuing needs was insufficient to predict whether other problems might also come up. UN وقد خلص ذلك التقرير إلى أن المعلومات المتاحة في الوقت الراهن تكشف عن أن من المحتمل أن ينشأ عدد محدود من المشاكل (لا سيما نقص محتمل في المعروض من الهالون 2402 من أجل استخدام القوات المسلحة الهندية) وأن مستوى المعلومات المقدمة من الأطراف بشأن مخزوناتها وحاجاتها المستمرة غير كاف للتنبؤ بما إن كان من المحتمل أن تظهر مشاكل أخرى أيضاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد