ويكيبيديا

    "القوات والشرطة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • troops and police
        
    • troop and police
        
    • military and police
        
    • troop- and
        
    This is already leading to logistical difficulties and will delay the deployment of troops and police to the area. UN الأمر الذي تترتب عليه بالفعل صعوبات لوجستية ومن شأنه أن يؤخر نشر القوات والشرطة في المنطقة.
    :: 17,471 troops and police moved for UNSOA UN :: نقل 471 17 فردا من القوات والشرطة لفائدة المكتب
    The redistribution of troops and police within Darfur was partially completed. UN واستكملت جزئياً عملية إعادة توزيع القوات والشرطة داخل دارفور.
    That presupposed that the requisite financial, material and personnel resources would be available and that troop and police personnel would be given standardized training. UN وهذا يستلزم توفير الموارد الضرورية المالية، والمادية والمتعلقة بالأفراد وإعطاء أفراد القوات والشرطة تدريبا موحدا.
    The total value of strategic deployment stocks dispatched to these missions to support the operational capacity of troop and police deployments was $45.4 million UN وبلغ مجموع قيمة مخزونات النشر الاستراتيجي التي أرسلت إلى هذه البعثات 45.4 مليون دولار، من أجل دعم القدرة العملياتية لنشر القوات والشرطة
    10. The reforms also contributed to strengthened cooperation with Member States, particularly with troop- and police-contributing countries through the provision of a dedicated capacity for military and police planning, force and police generation and management, and strengthened mechanisms for information-sharing. UN 10 - كما ساهمت الإصلاحات في تعزيز التعاون مع الدول الأعضاء، وخاصة مع البلدان المساهمة بالقوات والشرطة، وذلك من خلال توفير قدرات مكرسة للتخطيط العسكري والشرطي، وتجديد وإدارة القوات والشرطة وتعزيز آليات تبادل المعلومات.
    The efficiency and effectiveness of operations is fundamentally linked to the ability of troops and police to undertake their mandated tasks. UN وترتبط كفاءة وفعالية العمليات ارتباطا أساسيا بقدرة القوات والشرطة على الاضطلاع بالمهام المنوطة بهم.
    Chile agrees with the Secretary-General's recommendation concerning the reduction of troops and police personnel to the levels authorized prior to the earthquake, and concerning the renewal of MINUSTAH's mandate. UN توافق شيلي على التوصية التي قدمها الأمين العام فيما يتعلق بخفض أفراد القوات والشرطة إلى المستويات المأذون بها قبل وقوع الزلزال، وفيما يتعلق بتجديد ولاية البعثة.
    The ability to receive incoming units is dependent on the establishment of transit accommodations, which are not currently sufficient for the planned arrival of a significant number of troops and police. UN وترتهن القدرة على استقبال الوحدات الوافدة بإنشاء أماكن الإقامة العابرة، التي لا تكفي في الوقت الراهن لاستقبال العدد الكبير من أفراد القوات والشرطة المخطط لقدومهم.
    Specifically, there is a greater concentration of United Nations troops and police personnel in peacekeeping missions in Africa, enabling the regional passenger aircraft concept to work successfully. UN ويتركز تحديدا أفراد القوات والشرطة التابعون للأمم المتحدة بشكل أكبر في بعثات حفظ السلام في أفريقيا، وهو ما من شأنه إنجاح مفهوم طائرة الركاب الإقليمية.
    Despite ongoing criminality, overall security conditions improved gradually following successful operations by MINUSTAH troops and police, jointly with the Haitian National Police. UN وبالرغم من استمرار الإجرام، تحسنت الأحوال الأمنية عموما بالتدريج عقب نجاح العمليات التي قامت بها القوات والشرطة التابعتان للبعثة بالاشتراك مع الشرطة الوطنية الهايتية.
    16. MINUSTAH troops and police were shot at on a number of occasions during the reporting period, and on 10 November, two MINUSTAH soldiers were killed as they returned to their base. UN 16 - وتعرضت القوات والشرطة التابعة للبعثة لإطلاق النار عليها عدة مرات خلال الفترة التي يغطيها التقرير؛ وفي 10 تشرين الثاني/نوفمبر، لقي جنديان تابعان للبعثة مصرعهما أثناء عودتهما إلى قاعدتهما.
    Future reductions in international troops and police should take place within a measured and carefully prepared process, drawing on consultations with the Haitian authorities, as proportionate improvement in Haitian capacity permits the handover of specific tasks. UN فالتخفيضات التي ستتم مستقبلا في القوات والشرطة الدولية يجب أن تتم من خلال عملية محسوبة ومخططة بدقة، بالاستفادة من المشاورات التي تجري مع السلطات الهايتية، عندما يسمح كل تحسن مقابل في القدرة الهايتية بنقل مهام محددة إلى السلطات الهايتية.
    In collaboration with the Department of Field Support, the Office of Military Affairs and the Police Division are developing a modular " 200-man " camp concept, which includes standardized information and communications technology, and security and logistics components, and which is designed to facilitate the smooth deployment of troops and police. UN ويقوم مكتب الشؤون العسكرية وشعبة الشرطة، بالتعاون مع إدارة الدعم الميداني، بوضع مفهوم الوحدات القياسية القائم على ' معسكر المائتي فرد`، الذي يشمل تكنولوجيا معلومات واتصالات موحدة وعناصر أمنية ولوجستية والذي يرمي إلى تيسير نشر القوات والشرطة على نحو سلس.
    She emphasized that with more than 1,990 Indonesian troops and police deployed in seven United Nations peacekeeping operations, especially in Lebanon where it was the top troop contributor, Indonesia should be fairly represented in senior peacekeeping posts at Headquarters and in the field. UN وأكدت على أن إندونيسيا التي لها أكثر من 990 1 فردا من القوات والشرطة الإندونيسية يخدمون في سبع من عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، لا سيما في لبنان التي هي أكبر مساهم بالقوات فيها، ينبغي أن تُمثل تمثيلا عادلا في المناصب العليا لحفظ السلام في المقر وفي الميدان.
    A substantial number of troops and police are expected to transfer from MISCA on 15 September 2014 in parallel with the transfer of responsibility for security operations. UN ومن المتوقع نقل عدد كبير من القوات والشرطة من بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى في 15 أيلول/سبتمبر 2014، بالتزامن مع نقل المسؤولية عن العمليات الأمنية.
    The results of the bidding exercise to procure a long-range, wide-body passenger aircraft proved unsuccessful for the reasons detailed in paragraph 92 on troop and police rotations. UN ولم تكن نتائج عملية تقديم العروض لشراء طائرة ركاب عريضة بعيدة المدى إيجابية وذلك للأسباب المبينة بالتفصيل في الفقرة 92 المتعلقة بتناوب القوات والشرطة.
    :: Coordination of 498 troop and police movement flights using United Nations long-term charter aircraft for UNSOA UN :: تنسيق 498 رحلة جوية لنقل القوات والشرطة باستخدام طائرات تستأجرها الأمم المتحدة لأجل طويل لفائدة مكتب الدعم
    Those reductions would coincide with current troop and police rotation schedules and may also take into account the calendar for the upcoming partial legislative, municipal and local elections. UN ويتطابق هذان التخفيضان مع جدولي تناوب القوات والشرطة وقد يأخذ هذا في الاعتبار أيضا الجدول الزمني للانتخابات التشريعية والبلدية والمحلية الجزئية المقبلة.
    In the case of support for peacekeeping missions, the constant rate of troop and police rotations entails supporting twice the number of deployed uniformed personnel on an annual basis. UN وفي حالة تقديم الدعم إلى بعثات حفظ السلام، يستوجب المعدل الثابت لتناوب أفراد القوات والشرطة توفير الدعم لضعف عدد الأفراد النظاميين المنتشرين سنويا.
    This effort has seen close collaboration between the Office of Military Affairs, the Police Division and the Gender Unit to engage in dialogue with troop- and police-contributing countries in order to underline the operational necessity for deploying more women to peacekeeping. UN واتسمت هذه الجهود بالتعاون الوثيق بين مكتب المستشار العسكري، وشعبة الشرطة، ووحدة القضايا الجنسانية، من أجل فتح حوار مع القوات والشرطة والبلدان المساهمة بقوات للتشديد على ما تحتمه الضرورة التشغيلية من نشر عدد أكبر من النساء في عمليات حفظ السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد