ويكيبيديا

    "القوات والمجموعات المسلحة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • armed forces and groups
        
    • armed forces or groups
        
    • armed forces and armed groups
        
    We recognize that there is greater international awareness of children recruited and used by armed forces and groups. UN ونحن نعترف بارتفاع درجة الوعي على الصعيد العالمي بالأطفال المجندين الذين تستخدمهم القوات والمجموعات المسلحة.
    Include girls in the process of determining their own release from armed forces and groups. UN :: ينبغي إشراك البنات في عملية تحديد كيفية الإفراج عنهن من الخدمة في القوات والمجموعات المسلحة.
    armed forces and groups operating in Chad UN القوات والمجموعات المسلحة العاملة في تشاد
    To support the release and reintegration of children recruited or used by armed forces and groups UN دعم تسريح الأطفال المجندين أو المستخدمين من قبل القوات والمجموعات المسلحة وإعادة إدماجهم
    If children attend school, they are busy and less likely to join armed forces or groups because they have other alternatives. UN فالتحاق الأطفال بالمدارس يشغلهم ويقلل احتمال انضمامهم إلى القوات والمجموعات المسلحة لتوفر خيارات بديلة لهم.
    2.2.4 Zero recruitment of Darfurian boys and girls under 18 in armed forces and armed groups UN 2-2-4 عدم تجنيد أي صبية أو فتيات دون الثامنة عشرة من عمرهم في القوات والمجموعات المسلحة
    It is crucial that States enact legislation to explicitly criminalize under-age recruitment and use of children by armed forces and groups in their penal codes. UN ومن الأمور البالغة الأهمية قيام الدول بتضمين قوانينها الجزائية تشريعاً يُجرّم صراحة تجنيد الأطفال دون السن القانونية واستخدامهم من قِبَل القوات والمجموعات المسلحة.
    Since 2006, for instance, progress on action plans to end the recruitment of children by armed forces and groups had been made in the Central African Republic, Côte d'Ivoire, Myanmar, Sudan, Sri Lanka, Uganda and Chad. UN فمنذ 2006، على سبيل المثال، أُحرز تقدمٍ في خطط العمل لإنهاء تجنيد الأطفال في القوات والمجموعات المسلحة تحقق في جمهورية إفريقيا الوسطى، وكوت ديفوار وميانمار والسودان وسري لانكا وأوغندا وتشاد.
    That body of law was binding on all parties to conflicts, both State and non-State actors, meaning that much of the displacement and devastation that occurred would be prevented if all armed forces and groups complied with it. UN وتقيّد القوانين جميع الأطراف في الصراع من دول وغير دول وهو ما يعني أن كثيراً من حالات التشرد والدمار التي تحدث ستنتفي لو أن كل القوات والمجموعات المسلحة امتثلت لهذه القوانين.
    The current draft of the child protection code provides that enlisting or using persons aged less than 18 years by armed forces and groups and the police would be punishable by a sentence of between 10 and 20 years. UN وينص مشروع قانون حماية الطفل المطروح حالياً، على المعاقبة على تجنيد أي أشخاص تقل أعمارهم عن 18 سنة أو استخدامهم من طرف القوات والمجموعات المسلحة والشرطة بالسجن لمدة تتراوح بين 10 و20 سنة.
    19. It should also be noted that there is a cultural aspect to the use of children in armed forces and groups in Chad. UN 19- وجدير بالإشارة أيضا وجود جانب ثقافي لاستخدام الأطفال في القوات والمجموعات المسلحة في تشاد.
    The independent expert recalls the reasons many parents gave for fleeing Somalia, the foremost of which was lack of education opportunities for their children and the prospect of their recruitment by the armed forces and groups. UN ويشير الخبير المستقل إلى الأسباب التي يقدمها كثير من الآباء لتبرير خروجهم من الصومال، وأهمها الافتقار إلى الفرص التعليمية لأولادهم واحتمال تجنيدهم على يد القوات والمجموعات المسلحة.
    Often, the definition of girls affected by armed forces and groups excludes refugees, internally displaced persons, and girls who witnessed or were victims of gender-based violence and other war-related atrocities. UN وفي كثير من الأحيان، فإن تعريف الفتيات المتضررات من القوات والمجموعات المسلحة يستثني اللاجئين، والأشخاص المشردين داخليا، والفتيات اللاتي شهدن، أو كن ضحايا، للعنف القائم على نوع الجنس والأعمال الوحشية الأخرى المرتبطة بالحرب.
    18. Among those taking up the call for improved monitoring is a group of international non-governmental organizations that are forming a " watchlist " to compile information and assess the performance of armed forces and groups on the basis of uniform criteria and continuous, field-based information-gathering. UN 18 - ومن بين الداعين إلى تحسين الرصد مجموعة من المنظمات غير الحكومية الدولية التي بدأت تنشئ " قائمة بالجهات التي يتعين مراقبتها " الغرض منها تجميع المعلومات وتقييم أداء القوات والمجموعات المسلحة استنادا إلى المعايير الموحدة ومواصلة جمع المعلومات في الميدان.
    The Special Rapporteur is extremely concerned about such situations, in particular as he strongly believes that independent reporting on conflict situations by journalists constitutes a guarantee and a safeguard against the worst forms of abuse and of impunity of armed forces and groups. UN ويعرب المقرر الخاص عن بالغ قلقه إزاء هذه الأوضاع، لا سيما وأنه يعتقد كل الاعتقاد أن إعداد الصحافيين تقارير مستقلة عن حالات النـزاع يمثل ضماناً وصمام أمان ضد أسوء أشكال الاعتداء التي ترتكبها القوات والمجموعات المسلحة وضد إفلاتها من العقاب.
    83. With some imaginative planning, it should be possible to arrange for the education of a large number of Somali children and youths, who are the prime targets for recruitment by armed forces and groups. UN 83- وبفضل بعض التخطيط الخلاق لا بد أن يكون ممكناً وضع ترتيبات لتوفير التعليم لأعداد كبيرة من الأطفال والشباب الصوماليين، وهم الأهداف الأولى للتجنيد على يد القوات والمجموعات المسلحة.
    35. Disarmament, demobilization and reintegration measures include seeking out the families of children associated with armed forces and groups, reunifying those children with their families and providing psychosocial support with a view to the successful reintegration of children into their communities. UN 35- وتتضمن إجراءات نزع السلاح والتسريح وإعادة الدمج البحث عن أسر الأطفال المرتبطين مع القوات والمجموعات المسلحة ولم شملهم مع أسرهم وتوفير دعم نفسي اجتماعي لإنجاح عملية إدماج الأطفال في مجتمعاتهم.
    An evaluation of the child disarmament, demobilization and reintegration programme in Burundi found that the rapid demobilization of children ahead of the demobilization of adults from armed forces and groups signatory to the peace agreement contributed to building confidence, which in turn helped moving the peace process forward. UN فقد أظهر تقييمٌ لبرنامج نزع سلاح الأطفال وتسريحهم وإعادة إدماجهم في بوروندي أن التعجيل بتسريح الأطفال قبل تسريح البالغين من القوات والمجموعات المسلحة الموقعة على اتفاق السلام أسهم في بناء الثقة ما ساعد بدوره في دفع عملية السلام.
    33. The Government of the Sudan elaborated a DDR programme for child soldiers or children used by armed forces or groups. UN 33- وقد أعدت حكومة السودان برنامجاً لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج للأطفال المجندين أو الذين تم استخدامهم بواسطة القوات والمجموعات المسلحة.
    45. Ensuring children's access to education is itself a powerful means of protecting them from becoming involved with armed forces or groups in conflict-affected countries or fragile situations. UN 45- وتوفير إمكانية حصول الأطفال على التعليم يشكل في حد ذاته وسيلة قوية لحمايتهم من المشاركة في القوات والمجموعات المسلحة في البلدان المتأثرة بالنزاعات أو في البلدان ذات الأوضاع الهشة.
    In this context the Representative calls on all parties to the conflict to comply fully with all international standards relating to the protection of children and to refrain from recruiting children into armed forces and armed groups. UN وفي هذا الصدد، يدعو ممثل الأمين العام جميع الأطراف في النزاع إلى احترام الالتزامات الدولية في مجال حماية الطفل احتراماً تاماً وإلى الامتناع عن تجنيد الأطفال في صفوف القوات والمجموعات المسلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد