However, trade liberalization must not be a vehicle for undermining domestic environmental and health standards which are consistent with international trade rules. | UN | غير أنه لا ينبغي لتحرير التجارة أن يكون أداة لتقويض المعايير البيئية والصحية المحلية التي تتسق مع القواعد التجارية الدولية. |
However, trade liberalization must not be a vehicle for undermining domestic environmental and health standards which are consistent with international trade rules. | UN | غير أنه لا ينبغي لتحرير التجارة أن يكون أداة لتقويض المعايير البيئية والصحية المحلية التي تتسق مع القواعد التجارية الدولية. |
For example, there is a need for international trade rules to reflect the objectives of environmental protection and poverty reduction. | UN | فثمة حاجة، على سبيل المثال، إلى أن تُجسد القواعد التجارية الدولية هدفي حماية البيئة والحد من الفقر. |
The Commission underlines the importance of complementarity in work on the identification and development of international trade rules and international environmental law. | UN | وتؤكد اللجنة أهمية التكامل بين اﻷعمال المتعلقة بتحديد ووضع القواعد التجارية الدولية والقانون البيئي الدولي. |
The relatively strong reliance on voluntary measures may raise questions as to accountability to international trade rules. | UN | والاعتماد الشديد نسبياً على التدابير الطوعية قد يثير أسئلة فيما يتصل بالمحاسبة على القواعد التجارية الدولية. |
The existing infrastructure had failed to support domestic production and distribution and, as a result, external debts remained unsustainable, while the lack of adequate international trade rules hampered development efforts. | UN | وعجزت الهياكل الأساسية الحالية عن تدعيم الإنتاج والتوزيع المحليين، ونتيجة لذلك تظل الديون الخارجية غير محتملة، بينما يعوق الافتقار إلى القواعد التجارية الدولية الكافية جهود التنمية. |
Regional integration was an effective development tool, in addition to the efforts to liberalize and open up economies in the context of the new international trade rules deriving from the GATT Uruguay Round agreements, which had led to the establishment of WTO. | UN | وأضاف أن التكامل الإقليمي أداة إنمائية فعالة تنضاف إلى الجهود المبذولة لتحرير الاقتصاد وضمان انفتاحه في إطار القواعد التجارية الدولية الجديدة المنبثقة عن اتفاقات جولة أوروغواي التي أفضت إلى نشوء منظمة التجارة العالمية. |
17. international trade rules needed to be supportive of agricultural development in developing countries. Greater efforts were therefore needed in order for the Doha Round to resume. | UN | 17 - ومضى قائلاً إن القواعد التجارية الدولية تحتاج إلى أن تكون داعمة للتنمية الزراعية في البلدان النامية، وبالتالي يلزم بذل جهود أكبر من أجل استئناف جولة الدوحة. |
Continuing to improve the generalized system of preferences (GSP) for [LDCs] [all beneficiaries], inter alia by reducing administrative and procedural complexities [and by making it a binding commitment in international trade rules]; | UN | `11` الاستمرار في تحسين نظام الأفضليات المعمم من أجل [أقل البلدان نمواً] [جميع المستفيدين] ويكون ذلك، من بين جملة أمور، بتقليل التعقيدات الإدارية والإجرائية [وبجعله التزاما واجباً في القواعد التجارية الدولية]؛ |
This potential was, in particular, manifested in a substantial trade liberalization, strengthening of multilateral rules and disciplines to ensure more stability and predictability in trade relations, establishing rules and disciplines in new areas and founding the new institutional framework in the form of WTO with an integrated dispute settlement mechanism which should avoid unilateral actions against international trade rules. | UN | وتتجلى هذه اﻹمكانات بوجه خاص في تحرير التجارة بصورة جوهرية، وتعزيز القواعد والضوابط المتعددة اﻷطراف لضمان قدر أكبر من الاستقرار في العلاقات التجارية ومن القدرة على التنبؤ بها، ووضع قواعد وضوابط في مجالات جديدة، وتأسيس اﻹطار المؤسسي الجديد في شكل منظمة التجارة العالمية المزودة بآلية متكاملة لتسوية المنازعات ينبغي أن تحول دون اتخاذ إجراءات من جانب واحد ضد القواعد التجارية الدولية. |