He agreed with the representative of Pakistan that the rules governing programme planning should be observed in the future. | UN | وهو متفق مع ممثل باكستان على أن القواعد التي تنظم تخطيط البرامج ينبغي أن تراعى في المستقبل. |
the rules governing property reporting will continue to be applied. | UN | سيواصل المكتب تطبيق القواعد التي تنظم عملية الإبلاغ عن الممتلكات. |
the rules governing the financing of the Institute were explicit and had been followed and supported by both the Institute and the Member States. | UN | وأشار إلى أن القواعد التي تنظم تمويل المعهد صريحة وقد اتبعها وأيدها كل من المعهد والدول الأعضاء. |
Accountability in international affairs is about respecting international law -- the rules that govern relations among States. | UN | وتتعلق المساءلة في الشؤون الدولية باحترام القانون الدولي، أي القواعد التي تنظم العلاقات بين الدول. |
Lastly, she sought additional information on the rules governing the treatment of imprisoned juvenile offenders. | UN | وأخيراً التمست معلومات إضافية بشأن القواعد التي تنظم معاملة الأحداث الجانحين المودعين في السجون. |
Their decisions have improved compliance with the rules governing this sphere, supervision of operators' activities and protection of users' rights. | UN | وأسهمت القرارات التي اتخذتها هذه الهيئات في احترام القواعد التي تنظم هذا المجال، ومراقبة أنشطة الجهات الفاعلة، وحماية حقوق المستعملين. |
Upon the issuance of the revised Secretary-General's bulletin, another bulletin on the rules governing the conduct of staff engaged in procurement activities would be issued. | UN | وإثر صدور نشرة الأمين العام المنقحة، ستصدر نشرة أخرى عن القواعد التي تنظم سلوك الموظفين العاملين في أنشطة المشتريات. |
This particular phrase has been adopted essentially to distinguish the present principles from the operation of the rules governing State responsibility. | UN | وهذه العبارة بالذات اعتمدت أساساً لتمييز المبادئ الحالية عن تطبيق القواعد التي تنظم مسؤولية الدول. |
In addition, information was requested on the rules governing the servicing of informal consultations of certain bodies. | UN | وعلاوة على ذلك، طُلبت معلومات بشأن القواعد التي تنظم تقديم الخدمات للمشاورات غير الرسمية لبعض الهيئات. |
There are likewise no impediments to the establishment and operation of private education institutions in compliance with the rules governing the education sector. | UN | وكذلك الشأن بالنسبة لإنشاء وإدارة مؤسسات التعليم الخاصة في ظل احترام القواعد التي تنظم قطاع التعليم. |
the rules governing trust funds were clearly spelled out in the UNICEF Financial Regulations and Rules. | UN | وإن القواعد التي تنظم الصناديق الاستئمانية موضحة بصورة جلية في النظام المالي والقواعد المالية لليونيسيف. |
the rules governing trust funds were clearly spelled out in the UNICEF Financial Regulations and Rules. | UN | وإن القواعد التي تنظم الصناديق الاستئمانية موضحة بصورة جلية في النظام المالي والقواعد المالية لليونيسيف. |
On the other hand, those efforts are handicapped by the unwillingness of potential candidates to join a closing institution and the limitations imposed by the rules governing temporary appointments. | UN | ومن ناحية أخرى، تشهد هذه الجهود عوائق بسبب عدم رغبة المرشحين المحتملين للانضمام إلى مؤسسة على وشك الإغلاق والقيود التي تفرضها القواعد التي تنظم التعيينات المؤقتة. |
With regard to expulsion, in particular, the two conventions set forth the same rules governing the subject in both cases. | UN | ففيما يتعلق بالطرد على الأخص، يتبين من الاتفاقيتين تطابق في القواعد التي تنظم الموضوع في الحالتين. |
The war's aftermath left its imprint not only on the United Nations Charter, but also on the rules that govern its work and its structure. | UN | وقد تركت آثار الحرب بصمتها ليس فقط على ميثاق اﻷمم المتحدة، وإنما أيضا على القواعد التي تنظم أعمالها وهيكلها. |
It was suggested that rules on qualification and election of judges should be more closely modelled on those governing the International Tribunal for the former Yugoslavia. | UN | واقترح صياغة قواعد مؤهلات وانتخاب القضاة على غرار القواعد التي تنظم المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
Participation by the Branch in the work of organizations active in the preparation and implementation of rules governing international commerce; | UN | اشتراك الفرع في أعمال المنظمات النشطة في إعداد وتنفيذ القواعد التي تنظم التجارة الدولية؛ |
The round tables and seminars which have been organized have helped to improve the suitability and implementation of the norms governing this question. | UN | وقد ساهمت الموائد المستديرة والحلقات الدراسية التي تم تنظيمها في تحسين تكييف وتطبيق القواعد التي تنظم هذه المسألة. |
In this context, it appears essential that rules regulating the creation of associations comply with the aforementioned identified best practices to allow any associations to access funding and resources. | UN | وفي هذا السياق، يبدو من الأساسي أن تمتثل القواعد التي تنظم إنشاء الجمعيات لأفضل الممارسات المحددة السابقة الذكر من أجل تمكين أي جمعيات من الحصول على الأموال والموارد. |
22. To ensure that outer space was used for peaceful purposes, it was essential to tighten up the regulations governing space activities. | UN | ٢٢ - ولضمان استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية، قال إن من الضروري تشديد القواعد التي تنظم اﻷنشطة الفضائية. |
Furthermore, it is important that the rules covering the functioning of contracting authorities and the monitoring of public contracts ensure the required degree of transparency and integrity. | UN | 52- ومن المهم علاوة على ذلك أن تكفل القواعد التي تنظم عمل السلطات المتعاقدة ورصد العقود العمومية الدرجة اللازمة من الشفافية والنزاهة. |
It was contended that the report reconfirmed the rules that regulate the rapport between the General Assembly and the Security Council and provided an important opportunity for the Assembly to examine in depth the activities of the Council and to identify action that should be taken to achieve the improvements required. | UN | وقيل إن التقرير رسخ من جديد القواعد التي تنظم العلاقة بين الجمعية العامة ومجلس الأمن، وأتاح فرصة مهمة لكي تبحث الجمعية أنشطة المجلس بتعمق، وتحدد الإجراء الواجب اتخاذه لإحداث التحسينات المطلوبة. |
2. Stresses the importance of strong domestic institutions to promote business activities and financial stability for the achievement of growth and development, inter alia, through sound macroeconomic policies and policies aimed at strengthening the regulatory systems of the corporate, financial and banking sectors; | UN | 2 - تؤكد أهمية وجود مؤسسات داخلية قوية لتعزيز الأنشطة التجارية والاستقرار المالي لتحقيق النمو والتنمية، عن طريق جملة أمور منها سياسات الاقتصاد الكلي السليمة والسياسات التي ترمي إلى تدعيم القواعد التي تنظم قطاعات الشركات والمالية والمصارف؛ |
One of the purposes of the Act is to enable the Principality to adapt to the standards governing industrial activity in neighbouring countries, and particularly to European harmonization standards, since almost all industrial products which can be used in Andorra come from European Union countries and therefore comply with current European rules and standards. | UN | وتجدر الإشارة أن من أهداف هذا القانون تمكين الإمارة من التكيف مع القواعد التي تنظم النشاط الصناعي في البلدان المجاورة، ولا سيما مع قواعد الاتساق الأوروبية، وذلك لأن جل المنتجات الصناعية التي يمكن استهلاكها في أندورا تأتي من الاتحاد الأوروبي، وهي بالتالي مطابقة للقواعد والمعايير المعمول بها. |