ويكيبيديا

    "القواعد الديمقراطية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • democratic norms
        
    • democratic rules
        
    • rules of democracy
        
    The African Union also stresses the importance of democratic norms in this context. UN كما يشدد الاتحاد الأفريقي على أهمية القواعد الديمقراطية في هذا السياق.
    This is a demonstration of the growing consolidation of democratic norms on the continent. UN وهذا دليل على تزايد ترسيخ القواعد الديمقراطية في القارة.
    democratic norms can never be applied ready-made. UN ولا يمكن تطبيق القواعد الديمقراطية كما لو كانت ثوبا جاهزا للارتداء.
    Some leaders have defied democratic rules in the most imaginative ways, while everything that was wrong with our continent has carried on the same, or worse. UN وتحدى بعض الزعماء القواعد الديمقراطية بطرق ابتكارية فائقة، بينما بقي كل ما كان خطأ في منطقتنا على حاله أو أصبح أسوأ مما كان.
    While the formation of economic blocs is an established fact, it gives us pause nevertheless: To what extent might this phenomenon constitute a stumbling block for a world based on the democratic rules of free trade and on equal conditions for all? UN ومع أن تكوين التكتلات الاقتصادية حقيقة واقعة فإنه يدعونا الى التساؤل: الى أي مدى تشكل هذه الظاهرة حجر عثرة أمام عالم يقوم على القواعد الديمقراطية للتجارة الحرة وتكافؤ الظروف للجميع؟
    The development of economic blocs runs counter to the idea of a world based on the democratic rules of free trade for all on an equal footing. UN وتطوير الكتل الاقتصادية يتعارض مع فكرة العالم المبني على القواعد الديمقراطية للتجارة الحرة بالنسبة للجميع وعلى قدم المساواة.
    Calm must return, and the protagonists must commit themselves, in good faith, to applying the rules of democracy. UN ويجب أن يعود الهدوء، وعلى الأطراف المعنية أن تلتزم بحسن نية بتطبيق القواعد الديمقراطية.
    The preamble to the Constitution stated that the constitutional order was in accordance with the democratic norms of the United Nations and the countries of the free world. UN وقد جاء في ديباجة الدستور أن النظام الدستوري يتمشى مع القواعد الديمقراطية التي تأخذ بها الأمم المتحدة وبلدان العالم الحر.
    We believe that today’s deliberations will help command effective support on the part of the international community for the Code of Democratic Conduct, which represents a basic set of democratic norms for Governments. UN ونعتقد أن مداولات اليوم سوف تساعد المجتمع الدولي على تقديم دعم فعال لمدونة السلوك الديمقراطي، التي تمثل مجموعة أساسية من القواعد الديمقراطية للحكومات.
    4. Democracy and good governance 102. democratic norms permeate the fabric of the Organization and are strengthened by the progressive adoption of international standards and practices. UN 102 - تتخلل القواعد الديمقراطية نسيج المنظمة وتتعزز بما يتم اعتماده بصفة مطردة من معايير وممارسات دولية.
    We welcome the Millennium Challenge Account as an outcome of that Conference to assist countries committed to democratic norms and good governance, to the engagement of the private sector and to the involvement of the people in the process of development. UN ونرحب بحساب " تحدي الألفية " الذي أصدره ذلك المؤتمر لمساعدة البلدان الملتزمة بتطبيق القواعد الديمقراطية والحكم الصالح، واستمالة القطاع الخاص للإسهام في عملية التنمية وإشراك الناس فيها.
    The rapid and unregulated expansion of the media sector during the war had compelled the Parliament of Lebanon to adopt a new law on information which called for the reorganization of the media and guaranteed freedom of speech and respect for democratic norms and the rights of citizens by regulating all matters related to the technical and legal aspects of information. UN وأضاف أن هذا التوسع السريع وغير المنظم في قطاع وسائط اﻹعلام خلال الحرب أرغم برلمان لبنان على اعتماد قانون جديد بشأن اﻹعلام يدعو إلى إعادة تنظيم وسائط اﻹعلام وإلى ضمان حرية الكلام واحترام القواعد الديمقراطية وحقوق المواطنين وذلك بتنظيم كافة المسائل ذات الصلة بالجانبين الفني والقانوني لﻹعلام.
    (c) To undertake substantially greater efforts to strengthen and implement fully democratic norms, especially in regard to respect for the principle of free and fair elections, the rule of law, and full respect for human rights and fundamental freedoms, and to improve its performance in the area of the administration of justice; UN )ج( بذل جهود أكبر بكثير لتعزيز وتنفيذ القواعد الديمقراطية على نحو كامل، وخاصة فيما يتعلق باحترام مبدأ حرية ونزاهة الانتخابات، وسيادة القانون، والمراعاة الكاملة لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، وتحسين أدائها في مجال إقامة العدل؛
    For keeping Ukraine afloat over the past 15 months, Tymoshenko deserves the West’s thanks, not the cynicism that we are currently seeing. Yanukovych’s record of violence and disdain for democratic norms is too entrenched to think that, should he win, he will ever allow his position to be challenged again. News-Commentary إن تيموشينكو تستحق شكر الغرب وتقديره لجهودها في إبقاء أوكرانيا ثابتة على قدميها طيلة الأشهر الخمسة عشر الماضية، وليس ما نراه الآن من سخرية وتهكم. إن سجل تيموشينكو في العنف وازدراء القواعد الديمقراطية راسخ إلى الحد الذي لا يجعلنا نتصور بأي حال من الأحوال أنه قد يسمح لأحد بتهديد مركزه مرة أخرى في حالة فوزه. إن انتصار يانوكوفيتش قد يجعل من الانتخابات المقبلة آخر تصويت حر تشهده أوكرانيا لأعوام طويلة.
    33. Turning to the mapping exercise, he welcomed the fact that the document mentioned the need to support actions to promote a culture of respect for democratic rules among the political parties and actions to combat corruption. UN 33 - وانتقل إلى عملية رسم الخرائط فأعرب عن ترحيبه لأن الوثيقة أشارت إلى ضرورة دعم إجراءات تشجيع ثقافة احترام القواعد الديمقراطية فيما بين الأحزاب السياسية وإجراءات محاربة الفساد.
    This undertaking can be achieved in conjunction and in accordance with basic democratic rules, such as the participation of all Afghan nationals in the socio-economic and political life, including the participation of Afghan women, who comprise more than half of the Afghan population. UN ولا يمكن تحقيق هذا التعهد إلا في ظل القواعد الديمقراطية اﻷساسية، ووفقا لها، ومن أمثلتها مشاركة جميع أبناء أفغانستان في الحياة الاجتماعية - الاقتصادية والسياسية بما فيها مشاركة النساء اﻷفغانيات اللاتي يمثلن ما يزيد على نصف الشعب اﻷفغاني.
    Welcoming the role played by the international community, in particular the African Union and the Economic Community of West African States, in efforts to put an end to violence, halt clashes and take action to strengthen the respect of democratic rules and the rule of law, and to improve the situation of human rights in Côte d'Ivoire, UN وإذ يرحب بالدور الذي يؤديه المجتمع الدولي، ولا سيما الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، سعياً لإنهاء العنف ووقف الاشتباكات واتخاذ إجراءات لتعزيز احترام القواعد الديمقراطية وسيادة القانون، ولتحسين حالة حقوق الإنسان في كوت ديفوار،
    Welcoming the role played by the international community, in particular the African Union and the Economic Community of West African States, in efforts to put an end to violence, halt clashes and take action to strengthen the respect of democratic rules and the rule of law, and to improve the situation of human rights in Côte d'Ivoire, UN وإذ يرحب بالدور الذي يؤديه المجتمع الدولي، ولا سيما الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، سعياً لإنهاء العنف ووقف الاشتباكات واتخاذ إجراءات لتعزيز احترام القواعد الديمقراطية وسيادة القانون، ولتحسين حالة حقوق الإنسان في كوت ديفوار،
    In that respect - and specifically concerning democracy - Gabon, which was one of the very first African countries to return to political pluralism, has been making an effort for several years now to establish new institutions adapted to democratic rules and to promote the emergence of a genuine state of law. UN وفي هذا الصدد - وفيما يتعلق بالديمقراطية بصورة خاصة - ما برحت غابون، التي كانت أول بلد افريقي يعود إلى التعددية السياسية، تبذل الجهود منذ سنوات ﻹقامة مؤسسات جديدة متكيفة مع القواعد الديمقراطية ولتشجيع بزوغ دولة قائمة على القانون بالفعل.
    We have made a choice — it was not imposed — and since we live in a democratic world we feel we can count on everyone's understanding in order that the democratic rules may apply, which means heeding the voice of the majority. UN لقد حددنا اختيارنـــا - لم يجبرنـــا أحد على ذلك - وحيث أننا نعيش في عالم ديمقراطي فإننـــا نشعر أن بوسعنا أن نعتمــد على تفهم كل واحد منا بغية تطبيق القواعد الديمقراطية التي تعني اﻹصغاء إلى صوت اﻷغلبية.
    What we see are successive, almost endemic, crises where the power struggle among factions reflects problems of resistance and lack of comprehension of the rules of democracy on the part of political leaders who do not hesitate to engage in militarization and create armed groups around themselves; UN ويتعلق اﻷمر بسلسلة من اﻷزمات المزمنة عمليا حيث يتضح من الصراع على السلطة فيما بين الفصائل وجود مشاكل يأبى أصحابها قبول واستيعاب القواعد الديمقراطية في الحياة السياسية ولا يترددون في التسلح وإنشاء المجموعات المسلحة الموالية لهم؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد