ويكيبيديا

    "القواعد العالمية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • global rules
        
    • universal norms
        
    • global norms
        
    • of universal rules
        
    • universal rules of
        
    Export trade growth in recent years had occurred in spite of -- not as a result of -- the current global rules for international trade. UN وقد حصل نمو في الصادرات في السنوات الأخيرة على الرغم من القواعد العالمية الحالية للتجارة الدولية وليس نتيجة لها.
    Without a solid domestic foundation, a country will fail even under the best of global rules. UN وفي غياب الأساس الداخلي المتين، يفشل البلد حتى في ظل وجود أفضل القواعد العالمية.
    Under existing global rules, each citizen of the world has the right of access to essential medicines and treatment. UN وتقضي القواعد العالمية الموجودة حاليا بأن يكون لكل مواطن الحق في الحصول على الأدوية والعلاج الأساسيين.
    But there are obstacles when combining such universal norms with the sovereignty of nations. UN لكننا نصادف عقبات عند الجمع بين هذه القواعد العالمية وسيادة الدول.
    3. The European Union wished to reaffirm its commitment to General Assembly resolution 56/24 and the strengthening of universal norms. UN 3 - وقال إن الاتحاد الأوروبي يود أن يعيد تأكيد التزامه بقرار الجمعية العامة 56/24 وبتعزيز القواعد العالمية.
    Realizing the promise of the framework of global norms developed by the international community is of critical importance. UN ويتسم أيضا بأهمية جوهرية تحقيق الآمال التي يعد بها إطار القواعد العالمية الذي وضعه المجتمع الدولي.
    The tests challenge the global norms embodied in the Nuclear—Non— Proliferation and Comprehensive Test—Ban Treaties. UN إن التجارب تتحدى القواعد العالمية المتجسﱢدة في معاهدتي عدم انتشار اﻷسلحة النووية والحظر الشامل للتجارب.
    And that can only happen if peoples are bound together by something more than just a global market, or even a set of global rules. UN ولا يمكن أن يحدث هذا إلا إذا ربط الشعوب معا ما هو أكثر من مجرد سوق عالمية، أو حتى مجموعة من القواعد العالمية.
    The global rules governing scientific knowledge needed to be flexible so that scientific learning and application through research and development could be fostered. UN وينبغي أن تكون القواعد العالمية المنظمة للمعارف العلمية من المرونة بحيث يمكن تعزيز التعلم العلمي والتطبيقات العلمية عن طريق البحوث والتنمية.
    Under existing global rules, every citizen of the world has the right to access to essential medicines and treatment at an affordable price. UN وفي إطار القواعد العالمية الحالية، لكل مواطن في العالم الحق في الحصول على الأدوية الأساسية والعلاج بأسعار معقولة.
    Given the primary role of the private sector in producing medicines and undertaking research as well as the global rules that govern access to these medicines, innovative institutional responses are required to address this issue. UN ونظرا إلى الدور الأساسي الذي يقوم به القطاع الخاص في إنتاج الأدوية وإجراء البحوث، فضلا عن القواعد العالمية التي تحكم الوصول إلى تلك الأدوية، يتطلب ذلك استجابات مؤسسية ابتكارية تعالج هذه المسألة.
    Thus, the United Nations has a major role to play in developing this security system; it is the most important forum for establishing global rules. UN وهكذا فإن للأمم المتحدة دوراً رئيسياً تؤديه في إعداد هذا النظام الأمني، فهي أهم منتدى لتحديد القواعد العالمية.
    However, global rules that have been shaped to turn natural resources and people into commodities and markets are resulting in major problems. UN ومع ذلك، أدت القواعد العالمية التي شُكلت لتحول الموارد الطبيعية والناس إلى سلع وأسواق إلى مشاكل رئيسية.
    On the other hand, global rules need to be developed in a way that maintains the necessary policy space at the national level, within the limits of interdependence. UN ومن ناحية أخرى، ينبغي وضع القواعد العالمية بطريقة تحفظ الحيز السياساتي اللازم على الصعيد الوطني، ضمن حدود الترابط.
    We must revitalize the commitment that States and nations make to observing universal norms. UN ولا بد لنا من تنشيط الالتزام الذي تتعهد به الدول لمراعاة القواعد العالمية.
    Multilateralism is indeed one of the core principles in the area of disarmament and non-proliferation with a view to establishing, maintaining and strengthening universal norms and enlarging their scope. UN إن تعددية الأطراف هي، في حقيقة الأمر، أحد الأسس المركزية في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار بغية تأسيس وصيانة وتعزيز القواعد العالمية وتوسيع نطاق هذه القواعد.
    It recommends that a topic for discussion at such seminars should be the development of regional codes of conduct or guidelines based on universal norms and international minority rights standards. UN ويوصي بأن يكون أحد مواضيع المناقشة في هذه الحلقات الدراسية وضع مدونات إقليمية لقواعد السلوك أو مبادئ توجيهية إقليمية استناداً إلى القواعد العالمية والمعايير الدولية لحقوق الأقليات.
    In his view, implementing universal norms required a particular effort to respect culture diversity. UN وحسب رأيه، إن تنفيذ القواعد العالمية يتطلب جهداً خاصاً لاحترام التنوع الثقافي.
    The global norms set during this period have changed the world profoundly. UN وقد أدت القواعد العالمية التي وضعت خلال هذه الفترة إلى تغيير العالم تغييرا عميقا.
    Improved national policies on housing and urban development in line with UN-Habitat global norms and increased regional knowledge of urban conditions and trends [1] UN سياسات وطنية محسنة بشأن الإسكان والتنمية الحضرية تمشيا مع القواعد العالمية لموئل الأمم المتحدة ومعارف إقليمية متزايدة بشأن الظروف والاتجاهات الحضرية [1]
    In December, over 100 countries will gather in Oslo to sign the Convention on Cluster Munitions, a landmark event in the development of global norms in that area. UN وفي كانون الأول/ديسمبر، سيجتمع أكثر من 100 بلد في أوسلو لتوقيع الاتفاقية بشأن الذخائر العنقودية، التي هي نقطة تحول في تطوير القواعد العالمية في هذا المجال.
    We now have a set of universal rules, universally accepted; we must now insist on their obligatory application. UN فلدينا اﻵن مجموعة من القواعد العالمية والمقبولة عالميا. وعلينا أن نصر اﻵن على أن يكون تطبيقها ملزما.
    To facilitate progress along this path, the universal rules of the World Trade Organization need to be combined with the flexibility necessary to leave some room for domestic development policies. UN ولتيسير التقدم في هذا الاتجاه، ينبغي أن تقترن القواعد العالمية لمنظمة التجارة العالمية بالمرونة الضرورية لإفساح المجال أمام تطبيق السياسات الإنمائية المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد