The specific rules of procedure of such bodies would be drawn up but would be similar to the rules of procedure of comparable existing joint review bodies; | UN | وسيتم وضع القواعد المحددة لإجراءات هذه الهيئات، لكنها ستكون مماثلة لقواعد إجراءات هيئات الاستعراض المشتركة القائمة؛ |
(N.B. See footnote 77.) It may be appropriate to discuss the necessity of specific rules in the light of the general rule. | UN | وقد يكون من المناسب أن تناقش ضرورة القواعد المحددة في ضوء القاعدة العامة. |
Some specific rules might indeed entail resort by States and international organizations to consequences other than those outlined in the draft article. | UN | وبعض القواعد المحددة قد تتطلب في الواقع استناد الدول والمنظمات الدولية إلى نتائج غير تلك المجملة في مشروع المادة. |
16. The rules set out in paragraphs 8 to 10 above relating to taxing rights and profits covered apply equally to this paragraph. | UN | 16 - وتنسحب هذه الفقرة كذلك على القواعد المحددة في الفقرات 8 إلى 10 أعلاه المتعلقة بحقوق فرض الضرائب والأرباح المشمولة. |
Any sale contrary to the rules laid down therein was punishable by law, as was the purchase of illegally sold equipment. | UN | وكل عملية بيع تنتهك القواعد المحددة في هذا النظام يعاقب عليها القانون. |
'Don't allow the subjects to alter the rules established for the tests. | Open Subtitles | ليستطيع التحكم بالتجربة لا تسمح للعناصر أن يغيروا القواعد المحددة للاختبار |
The Panel has applied the specific rules applicable to contracts for the sale of goods, set forth in annex I below, in making its recommendations. | UN | وطبّق الفريق القواعد المحددة السارية على عقود بيع السلع، والمبينة في المرفق الأول أدناه، عند تقديم توصياته. |
The Panel has applied the specific rules applicable to contracts for the sale of goods, set forth in annex I below, in making its recommendations. | UN | وطبق الفريق القواعد المحددة السارية على عقود بيع البضائع، والمبينة في المرفق الأول أدناه، عند تقديم توصياته. |
The Panel has applied the specific rules applicable to contracts for the sale of goods, set forth in annex I below, in making its recommendations. | UN | وطبق الفريق القواعد المحددة السارية على عقود بيع البضائع، والمبينة في المرفق الأول أدناه، عند تقديم توصياته. |
The questions should be selective in nature and cover a number of specific rules for in-depth evaluation. | UN | وينبغي أن تكون اﻷسئلة انتقائية في طبيعتها وأن تشمل عددا من القواعد المحددة التي يلزمها تقييم متعمق. |
The questions should be selective in nature and cover a number of specific rules for in-depth evaluation. | UN | وينبغي أن تكون اﻷسئلة انتقائية في طبيعتها وأن تشمل عددا من القواعد المحددة التي يلزمها تقييم متعمق. |
29. Draft article 19 set out the specific rules relating to the detention of an alien for the purpose of expulsion. | UN | ٢٩ - وينص مشروع المادة 19 على القواعد المحددة المتعلقة باحتجاز الأجنبي لأغراض الطرد. |
Conflicts of jurisdiction could be resolved satisfactorily by applying the specific rules contained in treaties or, in the absence of such rules, the dispute settlement mechanisms provided for by international law. | UN | ويمكن حل تنازع الاختصاص بصورة مُرضية من خلال تطبيق القواعد المحددة الواردة في المعاهدات أو آليات تسوية المنازعات المنصوص عليها في القانون الدولي، في حال غياب مثل هذه القواعد. |
The online course outlines the specific rules or standards of conduct expected of all UNDP personnel. | UN | 22 - توضح " الدورة عن طريق الإنترنت " القواعد المحددة أو معايير السلوك المتوقعة من جميع موظفي البرنامج الإنمائي. |
The specific rules developed by the international community have helped strengthened the law and reduce the risk of unnecessary death, injury and suffering to civilians and combatants. | UN | وساعدت القواعد المحددة التي وضعها المجتمع الدولي على تدعيم القانون والحد مما لا مبرر لـه من وفيات المدنيين والمقاتلين وإصابتهم ومعاناتهم. |
Since objecting States seemed to disregard the reservation on that objection, an emerging custom might seem to modify the rules set out in the Vienna Convention. | UN | وبما أن الدول المعترضة تقابل فيما يبدو التحفظ على الاعتراض بالتجاهل، فقد يبدو أن نشوء قاعدة عرفية من شأنه تغيير القواعد المحددة في اتفاقية فيينا. |
MONACO The Principality of Monaco declares that this Convention, especially article 7, shall not affect the rules laid down in Monegasque legislation regarding nationality. | UN | تعلن إمارة موناكو أنه ليس لهذه الاتفاقية، ولا سيما مادتها 7، أن تمس القواعد المحددة التي يتضمنها تشريع موناكو بشأن الجنسية. |
Some Parties also noted that rules established under the Kyoto Protocol could serve as the reference. | UN | وذكرت بعض الأطراف أيضاً أن القواعد المحددة في إطار بروتوكول كيوتو يمكن أن تشكل مرجعاً في هذا الصدد. |
The established rules on the use of the Organization's official and working languages must be strictly adhered to, and Member States must be given equal treatment in terms of the quality and quantity of translation and interpretation. | UN | وينبغي أن تُراعى، بكل دقة، القواعد المحددة بشأن استخدام اللغات الرسمية ولغات العمل بالمنظمة، كما ينبغي إيلاء معاملة متساوية للدول الأعضاء فيما يتصل بنوعية وكمية الترجمة التحريرية والشفوية. |
(c) Rules determining the content of any international obligation (article B) 392 120 | UN | (ج) القواعد المحددة لمضمون أي التزام دولي (المادة باء) 392 117 |
While States have often agreed that the specific norms in question qualified as jus cogens, the dispute has often related to the effect of the jus cogens norms on other rules of international law. | UN | ورغم أن الدول غالبا ما تتفق على أن تلك القواعد المحددة المعنية تعتبر قواعد آمرة، فإن النزاع يتعلق في الغالب بأثر القواعد الآمرة في قواعد القانون الدولي الأخرى. |