Recalling the relevant norms of international human rights instruments and of international humanitarian law, | UN | وإذ تشير إلى القواعد ذات الصلة من الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي، |
Recalling the relevant norms of international human rights instruments, of international humanitarian law and analogous refugee law, | UN | وإذ تشير الى القواعد ذات الصلة من الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان، والقانون اﻹنساني الدولي وقانون اللاجئين المماثل، |
Recalling the relevant norms of international human rights instruments as well as of international humanitarian law, | UN | وإذ تشير إلى القواعد ذات الصلة من الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي، |
In an area where the relevant rules of international law are peremptory, the draft articles will be relegated to a secondary, residual role. | UN | وفي مجال تتسم فيه القواعد ذات الصلة من القانون الدولي بطابع قطعي، فستنزل مشاريع المواد إلى دور ثانوي تكميلي. |
It would also safeguard the relevant rules of State responsibility and not duplicate or be in conflict with the operation of civil liability regimes within national jurisdictions. | UN | كما سيصون القواعد ذات الصلة من مسؤولية الدول ولن يكرر أو يتعارض مع إعمال نظم المسؤولية المدنية داخل الولايات الوطنية. |
The Commission had successfully explored the differences between subsequent agreement and subsequent practice in the draft conclusions, which would shed light on the relevant rules of the Vienna Convention. | UN | ولقد استطلعت اللجنة بنجاح الفروق بين الاتفاق اللاحق والممارسة اللاحقة في مشاريع الاستنتاجات الأمر الذي يلقي بعض الضوء على القواعد ذات الصلة من اتفاقية فيينا. |
The draft articles supplemented and clarified the relevant rules in the 1969 Vienna Convention on the Law of Treaties. | UN | وأكملت مشاريع المواد وأوضحت القواعد ذات الصلة من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لعام 1969. |
Recalling the relevant norms of international human rights instruments and of international humanitarian law, | UN | وإذ تشير إلى القواعد ذات الصلة من الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي، |
Recalling the relevant norms of international human rights instruments as well as of international humanitarian law, | UN | وإذ تشير الى القواعد ذات الصلة من الصكوك الدولية لحقوق الانسان والقانون الدولي الانساني، |
Rather than excluding armed conflicts, the draft articles should state that they were without prejudice to the preferential application of the relevant norms of international humanitarian law in the event of armed conflict. | UN | وبدلا من استبعاد النزاعات المسلحة، ينبغي لمشاريع المواد أن توضح أنها لا تُخل بمبدأ أسبقية تطبيق القواعد ذات الصلة من القانون الإنساني الدولي في حال نشوب نزاع مسلح. |
" Recalling the relevant norms of international human rights law, international humanitarian law and international refugee law, and recognizing that the protection of internally displaced persons has been strengthened by identifying, reaffirming and consolidating specific standards for their protection, in particular through the Guiding Principles on Internal Displacement, | UN | " وإذ تشير إلى القواعد ذات الصلة من القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي للاجئين، وإذ تسلم بأن حماية المشردين داخليا قد تعززت بتحديد، وإعادة تأكيد وتدعيم، معايير معينة فيما يتعلق بحمايتهم، وخاصة من خلال مبادئ توجيهية بشأن التشريد الداخلي، |
Recalling the relevant norms of international human rights law, international humanitarian law and international refugee law, and recognizing that the protection of internally displaced persons has been strengthened by identifying, reaffirming and consolidating specific standards for their protection, in particular through the Guiding Principles on Internal Displacement, | UN | وإذ تشير إلى القواعد ذات الصلة من القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي للاجئين، وإذ تسلم بأن حماية المشردين داخليا قد تعززت بتحديد وإعادة تأكيد وتدعيم معايير معينة فيما يتعلق بحمايتهم، وبخاصة عن طريق المبادئ التوجيهية بشأن التشريد الداخلي()، |
" Recalling the relevant norms of international human rights law, international humanitarian law and international refugee law, and recognizing that the protection of internally displaced persons has been strengthened by identifying, reaffirming and consolidating specific standards for their protection, in particular through the Guiding Principles on Internal Displacement, | UN | " وإذ تشير إلى القواعد ذات الصلة من القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي للاجئين، وإذ تسلم بأن حماية المشردين داخليا قد تعززت بتحديد معايير معينة فيما يتعلق بحمايتهم وإعادة تأكيد تلك المعايير وتدعيمها، وبخاصة من خلال المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشريد الداخلي، |
" at all times in conformity with the purposes and principles of the Charter of the United Nations and with the relevant norms of international law, including those relating to territorial integrity of States " , | UN | " كان يتفق في جميع الأوقات مع مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومع القواعد ذات الصلة من القانون الدولي، بما فيها تلك المتعلقة بالسلامة الإقليمية للدول " ، |
Recalling the relevant norms of international human rights law, international humanitarian law and international refugee law, and recognizing that the protection of internally displaced persons has been strengthened by identifying, reaffirming and consolidating specific standards for their protection, in particular through the Guiding Principles on Internal Displacement, | UN | وإذ تشير إلى القواعد ذات الصلة من القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي للاجئين، وإذ تسلم بأن حماية المشردين داخليا قد تعززت بتحديد، معايير معينة فيما يتعلق بحمايتهم وإعادة تأكيد تلك المعايير وتدعيمها، وخاصة من خلال المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشريد الداخلي()، |
" The Security Council once again underlines the obligation of all concerned to respect the relevant rules of international law, including those of international humanitarian law. | UN | " ويؤكد مجلس اﻷمن من جديد واجب جميع المعنيين احترام القواعد ذات الصلة من القانون الدولي بما في ذلك أحكام القانون اﻹنساني الدولي. |
The broader approach to the topic would presumably be more complicated and time-consuming since it would require consideration of the relevant rules of international law relating to armed conflict. | UN | ومن المفترض أن يكون إتباع النهج الواسع النطاق في هذا الموضوع أعقد وأكثر استهلاكا للوقت لأنه سيتطلب النظر في القواعد ذات الصلة من القانون الدولي المتعلق بالنزاع المسلح. |
Had the relevant rules of international law been applied, the Cyprus problem would never have arisen; and if those rules were applied now, the international aspects of that long-standing problem could be resolved quickly and fairly for all concerned. | UN | ولو أن القواعد ذات الصلة من القانون الدولي قد طبقت، لما نشأت مشكلة قبرص على اﻹطلاق؛ ولو طبقت هذه القواعد اﻵن، لتيسر إيجاد حل سريع وعادل للجوانب الدولية من تلك المشكلة التي طال أمدها يرضي جميع من يهمهم اﻷمر. |
“The Council once again underlines the obligation of all concerned to respect the relevant rules of international law, including those of international humanitarian law. | UN | " ويؤكد مجلس اﻷمن من جديد واجب جميع المعنيين احترام القواعد ذات الصلة من القانون الدولي بما في ذلك أحكام القانون اﻹنساني الدولي. |
Such a reference seemed unnecessary to the Commission given that the basic principle -- the modus operandi -- of the present report consists in postulating that the relevant rules of the 1978 Convention apply. | UN | فاللجنة لم تر جدوى لذلك نظراً لأن المبدأ الأساسـي - أو طريقة العمل - للجزء الخامس برمته من دليل الممارسة يتمثل في النص على تطبيق القواعد ذات الصلة من اتفاقية عام 1978. |