It is for each Government to evaluate the trade-off between the benefits of accepting international rules and commitments and the constraints posed by the loss of policy space. | UN | ويترك لكل حكومة أن تقيم منافع قبول القواعد والالتزامات الدولية مقابل القيود الناجمة عن فقدان الحيز المتاح للسياسات. |
All the rules and commitments were more burdensome for developing countries in economic terms. | UN | فكل القواعد والالتزامات مرهقة للبلدان النامية من الناحية الاقتصادية. |
The rules and commitments limit policy space in three areas. | UN | وتحصر هذه القواعد والالتزامات مجال السياسة العامة في ثلاثة مجالات. |
The Convention on the Rights of the Child was thus incorporated into the legal system of the country, so that the rules and obligations that it contained were given constitutional status. | UN | ومن ثم أدرجت اتفاقية حقوق الطفل في النظام القانوني للبلد كي تضفي الصفة الدستورية على القواعد والالتزامات الواردة فيها. |
There has been an attempt by the intergovernmental community to try to balance these two general principles in the following specific rules and obligations. | UN | وقد حاول المجتمع الحكومي الدولي الموازنة بين هذين المبدأين العامين في القواعد والالتزامات المحددة التالية. |
It was suggested that future work would analyse these categories of norms and obligations. | UN | واقتُرح أن يجري في العمل مستقبلاً تحليل لهذه الفئات من القواعد والالتزامات. |
It is for each Government to evaluate the trade-off between the benefits of accepting international rules and commitments and the constraints posed by the loss of policy space. | UN | وعلى كل حكومة من الحكومات أن تجري تقييماً يوازن بين فوائد قبول القواعد والالتزامات الدولية، والقيود التي تنشأ عن فقدان مجال التحرك المتاح للسياسة العامة. |
It is for each Government to evaluate the trade-off between the benefits of accepting international rules and commitments and the constraints posed by the loss of policy space. | UN | ويترك لكل حكومة أن تقيم منافع قبول القواعد والالتزامات الدولية مقابل القيود الناجمة عن فقدان الحيز المتاح للسياسات. |
The General Assembly must establish a framework by which all actors will be brought into play and bound by the same rules and commitments. | UN | ويجب أن تنشئ الجمعية العامة إطار تجذب بواسطته جميع الفعاليات الى المشاركة في اﻷداء والتقيد بنفس القواعد والالتزامات. |
Policy space depends not only on the existing rules and commitments in the World Trade Organization and in bilateral or other plurilateral agreements, but also on the possibility of mobilizing resources for financing industrial policies, investment and growth. | UN | وحيز السياسات لا يتوقف فقط على القواعد والالتزامات القائمة في منظمة التجارة العالمية وفي الاتفاقات الثنائية أو الاتفاقات الأخرى المبرمة بين بضعة أطراف، بل أيضاً على إمكانية تعبئة الموارد لتمويل السياسات الصناعية والاستثمار والنمو. |
It is for each Government to evaluate the trade-off between the benefits of accepting international rules and commitments and the constraints posed by the loss of policy space. | UN | ويُترك لكل حكومة أن تقوم بالمفاضلة بين المنافع الناتجة عن قبول القواعد والالتزامات الدولية وبين القيود الناجمة عن فقدان الحيز المتاح للسياسات. |
It is for each Government to evaluate the trade-off between the benefits of accepting international rules and commitments and the constraints posed by the loss of policy space. | UN | ويُترك لكل حكومة أن تقوم بالمفاضلة بين المنافع الناتجة عن قبول القواعد والالتزامات الدولية وبين القيود الناجمة عن فقدان الحيز المتاح للسياسات. |
It is for each Government to evaluate the trade-off between the benefits of accepting international rules and commitments and the constraints posed by the loss of policy space. | UN | ويُترك لكل حكومة أن تقوم بالمفاضلة بين المنافع الناتجة عن قبول القواعد والالتزامات الدولية وبين القيود الناجمة عن فقدان الحيز المتاح للسياسات. |
In this respect, the proposed increase in flexibility may have originated from a systemic question as to whether countries with dissimilar agricultural circumstances and development level could meet the same rules and obligations with regard to the use of domestic support measures. | UN | وفي هذا السياق، ربما يكون اقتراح الزيادة في المرونة ناشئا عن تساؤل بنيوي حول ما إذا كانت البلدان التي تختلف في ظروفها الزراعية ومستوى تنميتها قادرة على الوفاء بذات القواعد والالتزامات فيما يتصل باستخدام تدابير الدعم المحلي. |
However, under the WTO, S & DT was increasingly seen as a transitional device towards the implementation of a single set of rules and obligations by all WTO Members. | UN | ومع ذلك، تنظر منظمة التجارة العالمية، على نحو متزايد، إلى المعاملة الخاصة والتفاضلية كأداة انتقالية لتنفيذ مجموعة واحدة من القواعد والالتزامات من قبل جميع أعضاء هذه المنظمة. |
This meant that the trade-off between international rules and obligations on the one hand and the policy space available to Governments on the other needed to be evaluated and a proper balance between them eventually achieved. | UN | ويعني هذا ضرورة تقييم الموازنة بين القواعد والالتزامات الدولية من ناحية والحيز السياسي المتاح للحكومات من الناحية الأخرى، والتوصل في النهاية إلى توازن صحيح بينها. |
Responses indicate the belief that the principle of military necessity must be read in conjunction with other rules and obligations of IHL, as it does not justify any use of force that would violate other IHL principles. | UN | وتكشف الردود اقتناعاً بأن مبدأ الضرورة العسكرية يجب أن يفسر بالاقتران مع القواعد والالتزامات الأخرى للقانون الإنساني الدولي، كما أن هذا المبدأ لا يبرر أي استعمال للقوة من شأنه أن يشكل انتهاكاً للمبادئ الأخرى المنصوص عليها في القانون الإنساني الدولي. |
The adoption of such contingency measures as anti-dumping and countervailing duties, and of unilateral actions, should be subjected to closer multilateral monitoring in order to ensure consistency with multilateral rules and obligations. | UN | كما أن اعتماد تدابير تجارية استثنائية من قبيل فرض رسوم لمقاومة اﻹغراق وأخرى لتقديم التعويضات فضلا عن اﻹجراءات المتخذة من جانب واحد، ينبغي أن يخضع بقدر أكبر للرصد المتعدد اﻷطراف لتأمين احترام القواعد والالتزامات المتعددة اﻷطراف. |
Israel should honour and observe international law and norms and obligations as the occupying Power. | UN | وينبغي لإسرائيل أن تحترم القانون الدولي والقواعد والالتزامات الدولية التي تتحملها بوصفها سلطة قائمة بالاحتلال، وعليها أن تراعي ذلك القانون وتلك القواعد والالتزامات. |
40. The Centre has also continued general training activities on international human rights norms and obligations for government officials. | UN | ٠٤- ويواصل المركز أيضا أنشطته التدريبية العامة في مجال القواعد والالتزامات الدولية لحقوق اﻹنسان المخصصة للموظفين الحكوميين. |
On the other hand, the concept also referred to a legal mechanism whereby the legal order projected norms and obligations on the way those States acted and attached legal consequences to their actions; it was a mechanism in which the legal order acted irrespective of the actors themselves. | UN | ومن الناحية الأخرى، يشير المفهوم أيضا إلى الآلية القانونية التي يضع النظام القانوني بواسطتها القواعد والالتزامات التي تنظم أعمال الدول وتعلق نتائج قانونية على أعمالها؛ ويعمل النظام القانوني في هذه الآلية بصرف النظر عن الدول التي تصدر عنها الأفعال. |
It is particularly important for developing countries, bearing in mind development goals and objectives, that they take into account the need for appropriate balance between national policy space and international disciplines and commitments. | UN | ومن المهم بصفة خاصة بالنسبة للبلدان النامية مع وضع الغايات والأهداف الإنمائية في الاعتبار، أن تراعي جميعها ضرورة إقامة التوازن الملائم بين حيز السياسة المعمول بها وبين القواعد والالتزامات الدولية. |