ويكيبيديا

    "القواعد والضوابط" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • rules and disciplines
        
    • rules and controls
        
    • rules and regulations
        
    In this regard, the World Trade Organization noted that that role, as interlinked with a universal collective framework of rules and disciplines, was embedded in its foundations and functions. UN وفي هذا الصدد، أشارت المنظمة إلى أن هذا الدور قد تجسد في أسس منظمة التجارة العالمية ومهامها باعتباره دورا يرتبط بإطار جماعي وعالمي من القواعد والضوابط.
    In this context, I welcome the signing in Marrakesh of the Uruguay Round agreements and the forthcoming start-up of the World Trade Organization, which will allow for freer trade, with the simultaneous strengthening of rules and disciplines. UN وفي هذا السياق، أرحب بما تم في مراكش من توقيع اتفاقات جولة أوروغواي وبدء عمل منظمة التجارة العالمية في المستقبل القريب، والتي ستفسح المجال للتجارة اﻷكثر تحررا مع تدعيم القواعد والضوابط في نفس الوقت.
    48. Existing WTO rules and disciplines serve as the guardian against protectionism and discrimination in international trade. UN 48- وتوفر القواعد والضوابط الحالية لمنظمة التجارة العالمية الوقاية من سياسات الحماية والتمييز في مجال التجارة الدولية.
    They continue to require technical assistance for capacity-building and institution-building to assist them in understanding trade rules and disciplines, negotiating and implementing trade agreements, and formulating and administering coherent trade policies. UN ولا تزال هذه الدول بحاجة إلى المساعدة التقنية لبناء القدرات والمؤسسات لتمكينها من فهم القواعد والضوابط التجارية، والتفاوض بشأن الاتفاقات التجارية وتنفيذها، وصياغة سياسات تجارية متماسكة وإدارتها.
    They continue to require technical assistance for capacity-building and institution-building to assist them in understanding trade rules and disciplines, negotiating and implementing trade agreements, and formulating and administering coherent trade policies. UN ولا تزال هذه الدول بحاجة إلى المساعدة التقنية لبناء القدرات والمؤسسات لتمكينها من فهم القواعد والضوابط التجارية، والتفاوض بشأن الاتفاقات التجارية وتنفيذها، وصياغة سياسات تجارية متماسكة وإدارتها.
    14. Many experts considered that a lack of clarity in the rules and disciplines remains. UN 14- رأى خبراء كثيرون أن ثمة افتقارا إلى الوضوح في القواعد والضوابط ما فتئ قائماً.
    With the conclusion of the Uruguay Round, the issue of the compatibility of policies to develop competitive supply capabilities and expand exports with multilateral rules and disciplines has assumed a new dimension. UN ١٢- باختتام جولة أوروغواي نجد أن قضية مواءمة السياسات العامة الرامية إلى تنمية قدرات العرض التنافسية والتوسع في الصادرات، مع القواعد والضوابط المتعددة اﻷطراف، قضية أصبحت تكتسي بعدا جديدا.
    Some interpretations wrongly held that the concept of policy space could undermine multilateral rules and disciplines, particularly in the multilateral trading system. UN وقد رأت بعض التفسيرات عن خطأ أن مفهوم حيز السياسة العامة يمكن أن يقوض القواعد والضوابط المتعددة الأطراف، وخاصة النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    The present multilateral trade rules and disciplines and their implementation record could be improved and made more development friendly. However, they had served rather well over decades, especially in resisting protectionist pressures. UN ويمكن تحسين القواعد والضوابط التجارية المتعددة الأطراف الحالية وسجل تنفيذها، وجعلها أكثر مواتاة للتنمية، وإن كانت مفيدة طيلة عقود، وخاصة في مقاومة الضغوط الحمائية.
    WTO rules and disciplines for limiting the trade-restrictiveness of environmental requirements were important, but the WTO could not directly address specific problems arising in the preparation and implementation of such requirements. UN وذكر أن القواعد والضوابط التي تضعها منظمة التجارة العالمية للحد من التقييد التجاري الذي تحدثه المتطلبات البيئية هي قواعد وضوابط مهمة ولكن ليس باستطاعة منظمة التجارة العالمية التصدي مباشرة للمشاكل المحددة الناشئة أثناء إعداد وتطبيق هذه المتطلبات.
    28. In addition, mechanisms are needed to ensure that the costs of certification are equitably distributed and that potential conflicts with global trading rules and disciplines are minimised. UN 28 - وعلاوة على ذلك، يتعين وضع آليات لكفالة المساواة في تحمل تكاليف منــح الشهادات وتقليص أوجه التضارب المحتملــة مع القواعد والضوابط التجارية الدولية إلى أدنـى حــد.
    28. In the long run, IDCs, like other developing countries, are expected to benefit from the global context of trade liberalization, which will bring about new trading opportunities, and from the new multilateral trade framework, which improves rules and disciplines. UN ٨٢- وعلى المدى الطويل، يتوقع للبلدان الجزرية النامية، مثلها مثل سائر البلدان النامية، أن تستفيد من السياق العالمي لتحرير التجارة الذي سيحقق فرصاً تجارية جديدة، ومن الاطار التجاري الجديد المتعدد اﻷطراف الذي يحسن من القواعد والضوابط.
    In addition, WTO needed to be strengthened as the guardian of the multilateral trading system, providing the rules and disciplines needed to ensure an open, rules-based, predictable and transparent system. UN وعلاوة على ذلك، لا بد من تعزيز منظمة التجارة العالمية بوصفها الجهة الراعية للنظام التجاري المتعدد الأطراف، والتي تضع القواعد والضوابط المطلوبة لضمان وجود نظام تجاري مفتوح يتسم بالشفافية ويقوم على قواعد محددة ويمكن التنبؤ به.
    And it is within these rules and disciplines that we must try to live... even if it means sacrificing ourselves... changing ourselves, changing others. Open Subtitles ومن ضمن هذه القواعد والضوابط التي يجب علينا أن نحاول أن نعيش ... حتى لو كان ذلك يعني التضحية أنفسنا ... تغيير أنفسنا، وتغيير الآخرين.
    The Uruguay Round negotiations on anti-dumping measures were intended to achieve a " deepening " of the multilateral rules and disciplines, to restrain excessive administrative zeal, reduce scope for unilateral interpretations, promote predictability and inspire confidence in the dispute settlement process. UN واستهدفت مفاوضات جولة أوروغواي المعنية بتدابير مكافحة اﻹغراق " تعميق " القواعد والضوابط المتعددة اﻷطراف، وكبح الحماس اﻹداري المفرط، وتضييق نطاق التفسيرات من جانب واحد، وتعزيز القدرة على التنبؤ ونفخ روح الثقة بعملية تسوية المنازعات.
    90. IDCs which are or will become members of the World Trade Organization should in the long run benefit from increased trading opportunities and the improvement of rules and disciplines in the new multilateral trade framework. UN ٠٩- يتعين على البلدان الجزرية النامية اﻷعضاء أو التي ستصبح أعضاء في منظمة التجارة العالمية أن تستفيد على المدى الطويل من الفرص التجارية المتزايدة ومن تحسين القواعد والضوابط في الاطار التجاري الجديد المتعدد اﻷطراف.
    18. Following the extension of trade rules and disciplines to new areas, the standard by which countries measured their net benefit from an exchange of goods, known as " the terms of trade " , has disappeared from serious analysis on trade and development. UN 18- وعقب توسيع نطاق القواعد والضوابط التجارية لتشمل مجالات جديدة، اختفى من التحليل الجدّي بشأن التجارة والتنمية المعيار الذي تقيس البلدان، بالاستناد إليه، مكاسبها الصافية الناشئة عن تبادل السلع، أي ما يعرف باسم " معدلات التبادل التجاري " .
    35. With regard to trade facilitation, negotiators seek an agreement that would expedite the movement, release and clearance of goods, clarify and improve agreed rules and disciplines and provide for effective customs cooperation. UN 35 - وبالنسبة إلى موضوع تيسير التجارة، يسعى المفاوضون إلى التوصل لاتفاق يقلل المدة الزمنية التي يستغرقها نقل البضائع والإفراج عنها وتخليصها جمركيا، ويوضح ويحسن القواعد والضوابط المتفق عليها، ويتيح تعاونا فعالا في مجال الجمارك.
    This potential was, in particular, manifested in a substantial trade liberalization, strengthening of multilateral rules and disciplines to ensure more stability and predictability in trade relations, establishing rules and disciplines in new areas and founding the new institutional framework in the form of WTO with an integrated dispute settlement mechanism which should avoid unilateral actions against international trade rules. UN وتتجلى هذه اﻹمكانات بوجه خاص في تحرير التجارة بصورة جوهرية، وتعزيز القواعد والضوابط المتعددة اﻷطراف لضمان قدر أكبر من الاستقرار في العلاقات التجارية ومن القدرة على التنبؤ بها، ووضع قواعد وضوابط في مجالات جديدة، وتأسيس اﻹطار المؤسسي الجديد في شكل منظمة التجارة العالمية المزودة بآلية متكاملة لتسوية المنازعات ينبغي أن تحول دون اتخاذ إجراءات من جانب واحد ضد القواعد التجارية الدولية.
    Some progress has been made through the Kimberley Process to regulate the trade in diamonds, but Member States need to seek ways of tightening the rules and controls in order to ensure compliance in this regard. UN وقد أحرز من خلال عملية كيمبرلي قدر من التقدم فيما يتعلق بتنظيم الاتجار بالماس، غير أنه يلزم للدول الأعضاء أن تلتمس السبل الكفيلة بتشديد القواعد والضوابط بغية ضمان الالتزام في هذا الصدد.
    They were carried out by several governmental entities, which worked with little regulation and wide authority to interpret the few rules and regulations that did exist. UN ونفذتها عدة كيانات حكومية كانت تعمل بنظم محدودة وبسلطة واسعة لتفسير القواعد والضوابط القليلة التي كانت موجودة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد