Revised implementing rules and regulations R.A. No. 9160 Portugal | UN | القواعد واللوائح التنظيمية المنقحة رقم 9160 المتعلقة بالتنفيذ |
He suggested that investors might similarly be asked to comment on rules and regulations that were applicable to them, rather than being engaged in their development. | UN | واقترح أن يطلب إلى المستثمرين بالمثل التعليق على القواعد واللوائح التنظيمية التي تسري عليهم، بدلا من المشاركة في وضعها. |
Prevention of disputes would also be supported by providing an opportunity to investors to comment on the development of rules and regulations that were applicable to them. | UN | وسوف يُدعَم منع نشوء النزاعات أيضاً عن طريق توفير فرصة للمستثمرين لتقديم تعليقات بشأن وضع القواعد واللوائح التنظيمية التي تسري عليهم. |
It is a challenge for them to meet market entry requirements and to deal with distribution systems characterized by a large number of rules and regulations for each buyer. | UN | إذ يشكل تحدياً بالنسبة لهم استيفاء متطلبات دخول السوق والتعامل مع نُظم التوزيع المتصفة بعدد كبير من القواعد واللوائح التنظيمية بالنسبة لكل مشترٍ من المشترين. |
24. The rules and regulations that are relied upon for the operation of energy markets are complex and require constant surveillance. | UN | 24- وإن القواعد واللوائح التنظيمية المتبعة في تشغيل أسواق الطاقة معقدة وتتطلب رقابة مستمرة. |
While recognizing that donors have to follow their own rules and regulations which create limitations, UNDCP operations are, however, in need of some degree of flexibility. | UN | ولكن مع التسليم بأن الجهات المانحة عليها أن تتبع القواعد واللوائح التنظيمية الخاصة بها مما يؤدي إلى نشوء القيود المعوّقة، فان عمليات اليوندسيب تحتاج إلى درجة ما من المرونة. |
National budgets are severely depleted and rules and regulations designed to enhance the social responsibility of corporations and other businesses are undercut and undermined. | UN | كما إنها تستنـزف الميزانيات الوطنية على نحو حاد وتؤدي إلى تعطيل القواعد واللوائح التنظيمية المصممة لتعزيز المسؤولية الاجتماعية لدى الشركات وغيرها من منشآت الأعمال، ثم تؤدي أخيرا إلى تقويض أسسها. |
11. Strengthen rules and regulations with regard to hatred, defamation of religions and Islamophobia (Islamic Republic of Iran). | UN | 11- تعزيز القواعد واللوائح التنظيمية الخاصة بالكراهية وتشويه صورة الأديان والعداء للإسلام (جمهورية إيران الإسلامية). |
128. In other words, under the existing rules and regulations on labour remuneration there is already provision, on condition that the funding of the teaching establishments concerned - including the salary fund - is fully secured, for increases in its wages and salaries. | UN | 128- وبعبارات أخرى، تنص القواعد واللوائح التنظيمية القائمة المتعلقة بمكافأة العمل على زيادة الأجور والرواتب، رهناً بتوفر التمويل الكامل لمؤسسات التعليم المعنية، بما في ذلك صندوق الأجور. |
A first meeting, held for the purpose of comparing and sharing the results of the internal review and discussing the alignment of the internal rules and regulations of international organizations with the principles of the Convention, will take place in Vienna on 28 September 2007. | UN | وسوف يُنظم في فيينا، في 28 أيلول/سبتمبر 2007، اجتماع أول يُعقد بهدف مقارنة نتائج الاستعراض الداخلي وتقاسمها ومناقشة مواءمة القواعد واللوائح التنظيمية الداخلية للمنظمات الدولية مع مبادئ الاتفاقية. |
It also indicated that rules and regulations of the police and the armed forces prohibit torture and that many members of these institutions have been charged with severe assault and injuries, which is similar to torture in Burundian law. | UN | وأشارت أيضاً إلى أن القواعد واللوائح التنظيمية الخاصة بقوات الشرطة والقوات المسلحة تحظر التعذيب وأن العديد من أفراد هاتين المؤسستين أدينوا بارتكاب أعمال عنف شديد والتسبب في إصابات بالغة، وهي أعمال تُعادِل التعذيب في القوانين البوروندية. |
Likewise, the implementing rules and regulations of the Anti-Torture Law of 2009, the crafting of which was spearheaded by the Department of Justice and the Commission on Human Rights, provides for rehabilitation and reform measures to improve conditions of detainees and the penal system in general. | UN | كما أن القواعد واللوائح التنظيمية لقانون مناهضة التعذيب لعام 2009، التي وُضعت بتشجيع من وزارة العدل ولجنة حقوق الإنسان، تنص على تدابير إعادة تأهيل وإصلاح ترمي إلى تحسين أوضاع المحتجزين ونظام السجون بوجه عام. |
Finally, traditional market access, preferential schemes, and even regional trade agreements may have little value if exporters do not know or are not prepared to comply with the increasing number of rules and regulations affecting international trade. | UN | وأخيراً، فإن إمكانية الوصول بشكل تقليدي إلى الأسواق، والمخططات التفضيلية، وحتى الاتفاقات التجارية الإقليمية، قد لا تكون ذات قيمة كبيرة إذا لم يكن المصدّرون على بيّنة من العدد المتزايد من القواعد واللوائح التنظيمية التي تؤثر على التجارة الدولية أو إذا لم يكونوا مهيئين للامتثال لهذه القواعد واللوائح. |
The aim was to develop the sector's infrastructure, find new sources of funding and facilitate the penetration of industrial products into regional and international markets by streamlining rules and regulations and improving competitiveness. | UN | والهدف منها هو تطوير البنى التحتية لهذا القطاع وإيجاد مصادر جديدة للتمويل وتيسير ولوج المنتجات الصناعية إلى الأسواق الإقليمية والدولية من خلال تبسيط القواعد واللوائح التنظيمية وتعزيز القدرة على المنافسة. |
The United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) has continued to take forward the Institutional Integrity Initiative, which seeks to review the internal rules and regulations of the international organizations represented on CEB against the standards of the United Nations Convention against Corruption. | UN | 8- ويواصل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة المضيّ قُدُماً في الاضطلاع بالمبادرة المتعلقة بالنـزاهة في المؤسسات، التي تسعى إلى استعراض القواعد واللوائح التنظيمية الداخلية للمنظمات الدولية الممثلة في مجلس الرؤساء التنفيذيين المذكور، وذلك استناداً إلى معايير اتفاقية مكافحة الفساد. |
28. Staff members may contact the Ethics Office to discuss ethics-related issues, including potential and actual conflicts of interest, outside activities, post-employment activities, gift acceptance and a wide range of other concerns, and to obtain clarification of relevant rules and regulations. | UN | 28 - وباستطاعة الموظفين الاتصال بالمكتب لمناقشة المسائل المتصلة بالأخلاق، بما فيها ما يُحتمل حدوثه أو القائم فعلا من حالات تضارب المصالح، والأنشطة الخارجية، وأنشطة ما بعد انتهاء الخدمة، وقبول الهدايا وطائفة عريضة من الشواغل الأخرى، وللحصول على إيضاحات بشأن القواعد واللوائح التنظيمية ذات الصلة. |
:: Stress the importance of liberalizing rules and regulations governing trade in agricultural goods, lifting bans on agricultural imports from developing countries, reducing agricultural subsidies in industrialized countries that invariably culminate in the export of surplus agricultural products to developing countries and ensuring that women farmers receive fair financial compensation for their work and products; | UN | :: نشدد على أهمية التحرر في القواعد واللوائح التنظيمية التي تحكم التجارة بالسلع الزراعية، ورفع الحظر المفروض على الواردات الزراعية من البلدان النامية، وخفض المعونات الزراعية في البلدان الصناعية التي تؤدي على الدوام إلى تصدير الفائض من المنتجات الزراعية إلى البلدان النامية، وضمان تلقي النساء المزارعات تعويضات مالية منصفة مقابل عملهن ومنتجاتهن؛ |
43. Mr. Bellenger (France) said that in paragraph 13 of the French version, " élaborer des règlements " should be replaced by " élaborer des règles " . He wished to know what was understood by " engaging investors in the development " of rules and regulations applicable to them. | UN | 43 - السيد بيلانجيه (فرنسا): قال إنه في الفقرة 13 من النص الفرنسي ينبغي الاستعاضة عن عبارة " وضع لوائح تنظيمية " بعبارة " وضع قواعد " وقال إنه يود أن يعرف ما هو المقصود بعبارة " إشراك المستثمرين في وضع " القواعد واللوائح التنظيمية التي تسري عليهم. |
51. The secretariat of COMESA is implementing, with support from the African Development Bank, the COMESA Public Procurement Reform Project that aims to harmonize public procurement rules and regulations, as well as to build the capacity of national procurement systems in the region. | UN | 51- تقوم حاليا أمانة كوميسا،() بدعم من مصرف التنمية الأفريقي، بتنفيذ مشروع كوميسا لاصلاح نظام الاشتراء العمومي، الذي يرمي إلى مناسقة القواعد واللوائح التنظيمية للاشتراء العمومي وبناء قدرات نظم الاشتراء الوطنية في المنطقة. |
(d) The Division for Management, which acts as the guardian of human and financial rules and regulations and provides management support in the areas of human resources, budgets and accounts, as well as information and communication technology services. | UN | (د) شعبة الإدارة، التي تقوم بمهمة القيّم على القواعد واللوائح التنظيمية الإنسانية والمالية وتقدّم الدعم الإداري في مجالات الموارد البشرية والميزانية والحسابات، بالإضافة إلى تقديم خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |