ويكيبيديا

    "القواعد والنظم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • rules and regulations
        
    • rules and disciplines
        
    • Regulations and Rules
        
    • rules and regimes
        
    • norms and regimes
        
    • rules and systems
        
    • Norms and Regulations
        
    Governance is the system of rules and regulations and related bodies by which an organization is operated and controlled. UN والحوكمة هي نظام يضم القواعد والنظم وما يتصل بهما من هيئات يجري تشغيل المنظمة ومراقبتها من خلالها.
    The second expert group meeting will develop rules and regulations to implement article 82 of the Convention. UN وسوف يتولى اجتماع فريق الخبراء الثاني وضع القواعد والنظم اللازمة لتنفيذ المادة 82 من الاتفاقية.
    The Enterprise shall be subject to the same rules and regulations as any other deep-seabed mining operator. UN وستخضع المؤسسة لنفس القواعد والنظم شأنها شأن أي مشروع آخر للتعدين في قاع البحار العميق.
    The first two areas were analysis of the new non-tariff measures which had been implemented since the end of the Uruguay Round with the aim of identifying appropriate rules and disciplines for these measures, and analysis of the implications of the Agreement on Subsidies and Countervailing Measures. UN وأوضح أن المجالين اﻷولين هما تحليل التدابير غير التعريفية الجديدة التي طبقت منذ نهاية جولة أوروغواي بغية تحديد القواعد والنظم الملائمة لهذه التدابير، وتحليل آثار اتفاق اﻹعانات والتدابير التعويضية.
    Paragraphs 19 to 46 highlight the normative principles underlying such an annex to the Financial Regulations and Rules of UNDP. UN وتبرز الفقرات ١٩ إلى ٤٦ ما يرد في ذلك المرفق من مبادئ معيارية بشأن القواعد والنظم المالية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Pending such adoption, the rules and regulations established under the International Natural Rubber Agreement, 1987, shall apply. UN وريثما يتم هذا الاعتماد، تنطبق القواعد والنظم الموضوعة بموجب الاتفاق الدولي للمطاط الطبيعي لعام ٧٨٩١.
    Thus, the programme envisages the setting up of appropriate rules and regulations to balance environmental protection and economic development. UN ويتوخى البرنامج وضع القواعد والنظم المناسبة لتحقيق توازن بين حماية البيئة وتنمية الاقتصاد.
    All Secretariat staff must abide by the relevant rules and regulations, including the provisions of the Charter. UN ويجب على موظفي الأمانة العامة كافة التقيد بجميع القواعد والنظم ذات الصلة، بما فيها أحكام الميثاق.
    Subject to the approval of the Executive Board, the relevant rules and regulations will be revised. UN ورهنا بموافقة المجلس التنفيذي، ستراجع القواعد والنظم ذات الصلة.
    This third option would require changes in the way planning, programming and monitoring rules and regulations are currently being implemented within the Organization. UN وسيستلزم هذا الخيار الثالث إجراء تغييرات في الطريقة التي يجري بها حاليا تنفيذ القواعد والنظم المتعلقة بالتخطيط والبرمجة والرصد داخل المنظمة.
    (ii) Administrative rules and regulations for the circulation of and access to environmental information; UN `٢` القواعد والنظم الادارية لتعميم المعلومات البيئية والنفاذ اليها ؛
    According to article 68 of the Law on labor, the collective contract, a book of rules and regulations, and a work contract determine the salaries of employees. UN ووفقا للمادة 68 من قانون العمل فإن العقد الجماعي ولائحة القواعد والنظم وعقد العمل تحدد رواتب العاملين.
    As well as with a series of provisions such as: Decisions, orders, and books of rules and regulations. UN إلى جانب مجموعة من الأحكام مثل القرارات والأوامر وقوائم القواعد والنظم.
    The Group of 77 and China consider that the various aspects of navigation safety are the subject of an important body of international rules and regulations. UN وترى مجموعة الـ 77 والصين أن الجوانب المختلفة لسلامة الملاحة موضوع طائفة هامة من القواعد والنظم الدولية.
    1. We believe that a set of rules and regulations that expressly refers to the preservation of natural resources is essential. UN ١ - يرى أنه لا غنى عن وجود هيئة تضع القواعد والنظم التي تشير صراحة إلى حفظ الموارد الطبيعية.
    Thirdly, the Secretariat should establish or improve the relevant rules and regulations, strengthen financial discipline, put an end to waste and practise stringent economy so as to use effectively every cent paid in by Member States. UN ثالثا، ينبغي لﻷمانة العامة أن تنشئ أو تحسن القواعد والنظم ذات الشأن، وتعزز الانضباط المالي، وتضع حدا للتبذير وتمــارس اقتصادا صــارما، حتى تستخدم بشكل فعال كل سنت تدفعه الدول اﻷعضاء.
    Experts in the field will provide specialized, cutting-edge knowledge, as well as knowledge of changes in the applicable rules and regulations of a given field. UN فمن شأن تواجد الخبراء في الميدان توفير أحدث المعارف المتخصصة، والدراية بالتغييرات المدخلة على القواعد والنظم السارية في ميدان معين.
    Similar arrangements were being negotiated with a number of other countries with a view to ensuring access to the markets of Peru's main trading partners, laying down fair and predictable trading rules and disciplines, diversifying export markets and attracting investment and modern technology. UN وتجري المفاوضات مع عدد من البلدان الأخرى بشأن ترتيبات مماثلة بغية ضمان الوصول إلى أسواق الجهات الشريكة التجارية الرئيسية مع بيرو، ووضع القواعد والنظم التجارية المنصفة التي يمكن التنبؤ بها، وتنويع أسواق الصادرات، واجتذاب الاستثمارات والتكنولوجيا الحديثة.
    There is high expectation from developing countries and least developed countries for the " development focus " of the Doha work programme to be effectively promoted and realized in the resulting rules and disciplines. UN وهناك آمال كبرى تعلقها البلدان النامية وأقل البلدان نموا فيما يتعلق بالترويج والتنفيذ الفعال لما يوجد في برنامج عمل الدوحة من " تركيز إنمائي " ، في إطار القواعد والنظم التي ستنتج.
    17. The financial regime governing the activities of UNOPS shall be based on the Financial Regulations and Rules of UNDP, as amended through a new annex thereto, which shall be approved by the Executive Board. UN ١٧ - يستند النظام المالي الذي يحكم أنشطة المكتب إلى القواعد والنظم المالية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، على النحو الذي عدلت به في المرفق الجديد الملحق به الذي سيعتمده المجلس التنفيذي.
    At the same time, it may occasionally create conflicts between rules and regimes in a way that might undermine their effective implementation. UN وفي الوقت نفسه، قد يثير التجزؤ والتنوع نزاعات بين القواعد والنظم على نحو يمكن أن يقوض فعالية تطبيقها.
    This might necessitate increasing attention to the way the Vienna Convention on the Law of Treaties might be used to deal with collision of norms and regimes. UN وهذا قد يستلزم إيلاء مزيد من الانتباه للطريقة التي قد تستخدم بها اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات في معالجة التعارض بين القواعد والنظم.
    For example, transformational partnerships can build the market for a product or service crucial to development or change rules and systems to create a new playing field. UN فعلى سبيل المثال، من شأن الشراكات التحويلية تهيئة السوق اللازم لمنتجات أو خدمات محورية بالنسبة للتنمية أو تغيير القواعد والنظم بقصد تهيئة ساحة جديدة للأداء.
    The Norms and Regulations provide increased legal protection for returnees by specifying the pre-conditions and social targets that must be met during the resettlement and return process. UN وتوفر هذه القواعد والنظم زيادة الحماية القانونية للعائدين بتحديد الظروف المسبقة والإنجازات الاجتماعية المستهدفة التي يجب أن توفر خلال عملية إعادة التوطين والعودة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد