63. The Committee expresses its concern about the persistence of stereotypes that confine women and girls to traditional roles. | UN | 63 - وتعرب اللجنة عن القلق إزاء استمرار القوالب النمطية التي تحصر المرأة والفتاة في أدوار تقليدية. |
In some mountainous regions of the country, the established stereotypes that hold that sports are not for women have yet to be overcome. | UN | ولم يتم حتى الآن التغلب على القوالب النمطية التي مؤداها أن ممارسة الرياضة ليست من شؤون المرأة. |
That was significant, in view of the persistence of gender stereotypes. | UN | فلهذه الممارسة دلالة على استمرار القوالب النمطية التي تستهدف المرأة. |
gender stereotypes about these being " masculine territory " help to sustain the gender unfriendliness with regard to women's pursuit of careers in these fields. | UN | وإن القوالب النمطية التي تزعم أن هذه الميادين من اختصاص الذكور، تساعد على إبقاء الجو معادياً للنساء أثناء متابعتهن للحياة الوظيفية في هذه الميادين. |
To establish legal rules in order to eliminate the stereotypes, which are published in the media; | UN | :: سن أحكام قانونية بغرض القضاء على القوالب النمطية التي تنشر عبر وسائط الإعلام؛ |
One positive step had been the combating of gender stereotyping in the schools and in adult education courses. | UN | وتميزت إحدى الخطوات الإيجابية بمكافحة القوالب النمطية التي تستهدف المرأة في المدارس وفي الدورات التعليمية للبالغين. |
The Committee expresses its particular concern about the persistent stereotyping of women primarily as mothers and caregivers and of men as breadwinners. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها بشكل خاص إزاء استمرار القوالب النمطية التي تعتبر المرأة بالدرجة الأولى أُمّا ومقدمة للرعاية والرجل معيلا. |
It noted efforts to combat domestic violence and encouraged Albania to challenge the stereotypes that fostered such a scourge. | UN | وأشارت إلى الجهود الرامية إلى مكافحة العنف المنزلي، وشجعت ألبانيا على تحدي القوالب النمطية التي تعزز هذه الآفة. |
School textbooks would have to be constantly reviewed to eliminate stereotypes that distorted the image of women. | UN | ويتعين تنقيح الكتب المدرسية باستمرار لتنقيتها من القوالب النمطية التي تشوه صورة المرأة. |
I tried to raise my daughter free from gender bias, free from stereotypes that dehumanize people. | Open Subtitles | حاولت أن أربي ابنتي خالية من التحيز الجنسي خالية من القوالب النمطية التي تقوم باهانة البشرية |
Please indicate the training and educational measures in place for law enforcement officers and officials of public institutions assisting women who experience sexual violence, in particular rape, to prevent the stigmatization of victims and avoid stereotypes that may perpetuate violence against women. | UN | يرجى بيان التدابير التدريبية والتثقيفية المطبقة لموظفي إنفاذ القوانين ومسؤولي المؤسسات العامة الذين يقدمون المساعدة للنساء اللاتي يتعرضن للعنف الجنسي، ولا سيما الاغتصاب، لمنع وصم الضحايا وتفادي القوالب النمطية التي قد تؤدي إلى إدامة العنف ضد المرأة. |
Please indicate the training and educational measures in place for law enforcement officers and officials of public institutions assisting women who experience sexual violence, in particular rape, to prevent the stigmatization of victims and avoid stereotypes that may perpetuate violence against women. | UN | يرجى بيان التدابير التدريبية والتثقيفية المطبقة لموظفي إنفاذ القوانين ومسؤولي المؤسسات العامة الذين يقدمون المساعدة للنساء اللاتي يتعرضن للعنف الجنسي، ولا سيما الاغتصاب، لمنع وصم الضحايا وتفادي القوالب النمطية التي قد تؤدي إلى إدامة العنف ضد المرأة. |
However, more needed to be done to educate the public about gender stereotypes. | UN | ومع ذلك، ينبغي تحقيق المزيد من أجل تثقيف الجمهور بشأن القوالب النمطية التي تستهدف المرأة. |
Additional details regarding gender stereotypes among ethnic minorities and Muslims would also be appreciated. | UN | وطلبت أيضا تفاصيل إضافية عن القوالب النمطية التي تستهدف المرأة بين الأقليات الإثنية والمسلمين. |
10. gender stereotypes and degrading images of women were a matter for constant concern. | UN | 10 - وإن القوالب النمطية التي تستهدف المرأة والصور المهينة للمرأة موضوعان من المواضيع التي تثير قلقا مستمرا. |
Millennia2015 recommends deconstructing stereotypes which assert that science and technology are reserved to men. | UN | وتوصي ميلينيا 2015 بهدم القوالب النمطية التي تدّعي اختصاص الرجل بالعلم والتكنولوجيا. |
The report gives a few examples of efforts on the part of the Government to eliminate such attitudes, but does not indicate whether a comprehensive strategy exists to combat stereotypes which targets both men and women. | UN | وترد في التقرير بعض الأمثلة على مبادرات اتخذتها الحكومة للتصدي لهذه المواقف لكن لا شيء يدل على وجود استراتيجية عامة لمكافحة القوالب النمطية التي تستهدف الرجال والنساء. |
It was noted that GUAM has contributed significantly to bringing the continents closer, finding common ground and approaches for addressing urgent problems, developing dialogue among civilizations and cultures and eliminating stereotypes which thwart international understanding and cooperation. | UN | ولوحظ أن المجموعة أسهمت إسهاما كبيرا في التقريب بين القارات، وإيجاد أرضية ونهج مشتركة لمعالجة المشاكل الملحة، وإقامة حوار فيما بين الحضارات والثقافات، والقضاء على القوالب النمطية التي تعوق التفاهم والتعاون على الصعيد الدولي. |
He also asked whether the Government intended to revoke article 43 of the Constitution on the role of women in the rehabilitation of juvenile delinquents, which, in his opinion, was an example of gender stereotyping. | UN | وسأل أيضا إذا كانت الحكومة تعتزم إلغاء المادة 43 من الدستور المتعلقة بدور المرأة في إعادة تأهيل الأحداث المنحرفين، ذلك أن هذا في رأيه مثال على القوالب النمطية التي تستهدف المرأة. |
The Committee expresses its particular concern about the persistent stereotyping of women primarily as mothers and caregivers and of men as breadwinners. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها بشكل خاص إزاء استمرار القوالب النمطية التي تعتبر المرأة بالدرجة الأولى أُمّا ومقدمة للرعاية والرجل معيلا. |
Please provide details of any progress in this area, including, in particular, whether a comprehensive strategy exists -- involving collaboration with non-governmental organizations -- to change stereotyping that discriminates against women. | UN | يرجى تقديم تفاصيل عن أي تقدم محرز في هذا المجال، بما في ذلك، وعلى نحو خاص، إن كانت هناك استراتيجية شاملة - تشمل التعاون مع المنظمات غير الحكومية - لتغيير القوالب النمطية التي تميز ضد المرأة. |
It encouraged further efforts to combat discrimination with a view to eliminating stereotypes of migrants, refugees and asylum seekers. | UN | وشجعتها على بذل المزيد من الجهود لمكافحة التمييز بغية القضاء على القوالب النمطية التي يوصم بها المهاجرون واللاجئون وطالبو اللجوء. |
This reflects the impact of the stereotype that says that girls are to be punished for pursuing certain behaviour whilst boys are free to do what they choose. | UN | وهذا يعكس القوالب النمطية التي تعاقب الفتيات على سلوك معين في حين أن الفتيان لديهم الحرية في فعل ما يروق لهم. |
The Government's approach has been to support educative measures aimed at changing stereotypical attitudes that impede equality for women, as well as initiatives focused on specific outcomes. | UN | وظل نهج الحكومة هو اتخاذ تدابير تثقيفية ترمي إلى تغيير القوالب النمطية التي تعوق مساواة المرأة بالرجل وكذلك القيام بمبادرات تركز على تحقيق نتائج محددة. |